Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 1000 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Актуальность данной работы заключается в том, что она затрагивает вопросы залоговой семантики, которые продолжают оставаться спорным предметом научной дискуссии.
Создан заказ №1024571
12 марта 2016

Актуальность данной работы заключается в том, что она затрагивает вопросы залоговой семантики, которые продолжают оставаться спорным предметом научной дискуссии.

Как заказчик описал требования к работе:
Нужна дипломная работа по языкам (переводам). Есть содержание, дам структуру. Послезавтра уже сдавать план и введение, остальные сроки обговорим в переписке.
Фрагмент выполненной работы:
Введение Использование страдательного залога является одной из отличительных черт английского языка. Пассивные конструкции встречаются в нем гораздо чаще, чем в русском, вследствие чего перевод английского предложения с глаголом-сказуемым в страдательном залоге (т.е. пассивной конструкции) может составить определенную трудность. Пассивный залог английского языка не может быть воспроизведен дословно, простым наложением. (работа была выполнена специалистами Автор 24) В процессе перевода, как правило, происходят различные трансформации. При осуществлении этих трансформаций необходимо соблюдать принцип передачи лексического и грамматического значения слова и формы. Так, в переводе нужно воссоздать тот же эффект, что был в оригинале, для чего приходится прибегать к совершенно разным языковым средствам. Это говорит о том, что перевод пассивных конструкций английского языка должен осуществляться с учетом ряда лингвистических факторов, а также знанием видов и причин трансформации. Особенности передачи с английского языка на русский пассивных конструкций различных видов и типов всегда являлись актуальной темой для изучения и привлекали внимание многих исследователей, среди которых А.В. Клименоко, А.В. Москаленко, Я.И. Рецер и мн. др. Актуальность данной работы заключается в том, что она затрагивает вопросы залоговой семантики, которые продолжают оставаться спорным предметом научной дискуссии. Помимо этого в работе определяется сущность залогового значения и описывается его неоднородность с помощью анализа различных уровней языка. Так, цель представленной работы – рассмотреть различные способы передачи пассивного залога в русском языке на материале аутентичного художественного текста, а именно романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: Изучить научную и методическую литературу по проблеме. Дать общую характеристику пассивных конструкций английского языка. Рассмотреть различия пассива в русском и английском языке. Рассмотреть особенности перевода пассивных конструкций различного типа. Дать характеристику перевода пассивных конструкций, встречающихся в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». Предметом исследования является перевод пассивных конструкций. Объектом исследования можно назвать роман О.Уйальда «Портрет Дориана Грея». Теоретическая значимость представленной работы заключается в том, что она аккумулирует в себе общее представление о пассивном залоге в русском и английском языке, а также детально рассматривает особенности и частные случаи перевода пассивных конструкций разного типа. Практическая значимость исследования – непосредственная характеристика особенностей перевода пассивного залога на аутентичном материале. В процессе написания работы были использованы методы научного исследования, анализа и синтеза получаемой информации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы. Первая часть работы состоит из одной главы и трех параграфов. Она является теоретической и раскрывает понятие пассивного залога и способов его передачи на русский язык. В первом параграфе категория пассивного залога рассматривается в общем, дается подробная характеристика пассивных конструкций английского языка, рассматриваются различные способы и возможности их перевода на русский язык. Во втором параграфе особое внимание уделяется отличиям, которые существуют в пассивном залоге в русском и английском языке, рассмотрены и подробно охарактеризованы отличительные особенности залоговых конструкций. Третий параграф посвящен проблеме перевода пассивных оборотов различного вида и типа. Охарактеризованы отдельные аспекты перевода, являющиеся специфичными для пассивных конструкций конкретной модели. Вторая часть работы является практической, состоит из одного параграфа, в котором охарактеризованы различные способы перевода пассивного залога на основе романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». В первой части параграфа кратко рассмотрены особенности творчества О. Уайльда, затем дана небольшая классификация пассивных конструкций, встречающихся в романе «Портрет Дориана Грея». После этого на большом количестве примеров разобраны отличительные характеристики способов перевода пассивного залога на русский язык. В работе был использован оригинальный неадаптированный текст романа О. Уайльда и перевод М. Абкиной. В заключении подводятся итоги работы над теоретическим обоснованием понятия пассивного залога, и делается вывод о том, в какой степени была достигнута поставленная изначально цель. В список использованной литературы были включены источники не старше 2000 г. выпуска, а также ряд электронных ресурсов.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
19 марта 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
intellect159
5
скачать
Актуальность данной работы заключается в том, что она затрагивает вопросы залоговой семантики, которые продолжают оставаться спорным предметом научной дискуссии..docx
2018-04-13 14:22
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Прекрасный автор! Работу выполнила чудесно, сдала раньше срока, проверка на плагиат в вузе показала результат выше 85%. Рекомендую!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Домашнее задание по немецкому языку. Уровень А1
Решение задач
Языки (переводы)
Стоимость:
150 ₽
Выражение пространственных отношений в драматургическом тексте.
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Замены членов предложений при переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Сопоставительный анализ испанских и русских пословиц и поговорок
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Рерайт диплома 30 стр Тема Устаревшая лексика
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
корпоративная лексика французской (или английской) компании
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы