Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Актуальность данной работы заключается в том, что она затрагивает вопросы залоговой семантики, которые продолжают оставаться спорным предметом научной дискуссии.
Создан заказ №1024571
12 марта 2016

Актуальность данной работы заключается в том, что она затрагивает вопросы залоговой семантики, которые продолжают оставаться спорным предметом научной дискуссии.

Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить дипломную работу по языкам (переводам) с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
Введение Использование страдательного залога является одной из отличительных черт английского языка. Пассивные конструкции встречаются в нем гораздо чаще, чем в русском, вследствие чего перевод английского предложения с глаголом-сказуемым в страдательном залоге (т.е. пассивной конструкции) может составить определенную трудность. Пассивный залог английского языка не может быть воспроизведен дословно, простым наложением. (работа была выполнена специалистами author24.ru) В процессе перевода, как правило, происходят различные трансформации. При осуществлении этих трансформаций необходимо соблюдать принцип передачи лексического и грамматического значения слова и формы. Так, в переводе нужно воссоздать тот же эффект, что был в оригинале, для чего приходится прибегать к совершенно разным языковым средствам. Это говорит о том, что перевод пассивных конструкций английского языка должен осуществляться с учетом ряда лингвистических факторов, а также знанием видов и причин трансформации. Особенности передачи с английского языка на русский пассивных конструкций различных видов и типов всегда являлись актуальной темой для изучения и привлекали внимание многих исследователей, среди которых А.В. Клименоко, А.В. Москаленко, Я.И. Рецер и мн. др. Актуальность данной работы заключается в том, что она затрагивает вопросы залоговой семантики, которые продолжают оставаться спорным предметом научной дискуссии. Помимо этого в работе определяется сущность залогового значения и описывается его неоднородность с помощью анализа различных уровней языка. Так, цель представленной работы – рассмотреть различные способы передачи пассивного залога в русском языке на материале аутентичного художественного текста, а именно романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: Изучить научную и методическую литературу по проблеме. Дать общую характеристику пассивных конструкций английского языка. Рассмотреть различия пассива в русском и английском языке. Рассмотреть особенности перевода пассивных конструкций различного типа. Дать характеристику перевода пассивных конструкций, встречающихся в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». Предметом исследования является перевод пассивных конструкций. Объектом исследования можно назвать роман О.Уйальда «Портрет Дориана Грея». Теоретическая значимость представленной работы заключается в том, что она аккумулирует в себе общее представление о пассивном залоге в русском и английском языке, а также детально рассматривает особенности и частные случаи перевода пассивных конструкций разного типа. Практическая значимость исследования – непосредственная характеристика особенностей перевода пассивного залога на аутентичном материале. В процессе написания работы были использованы методы научного исследования, анализа и синтеза получаемой информации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы. Первая часть работы состоит из одной главы и трех параграфов. Она является теоретической и раскрывает понятие пассивного залога и способов его передачи на русский язык. В первом параграфе категория пассивного залога рассматривается в общем, дается подробная характеристика пассивных конструкций английского языка, рассматриваются различные способы и возможности их перевода на русский язык. Во втором параграфе особое внимание уделяется отличиям, которые существуют в пассивном залоге в русском и английском языке, рассмотрены и подробно охарактеризованы отличительные особенности залоговых конструкций. Третий параграф посвящен проблеме перевода пассивных оборотов различного вида и типа. Охарактеризованы отдельные аспекты перевода, являющиеся специфичными для пассивных конструкций конкретной модели. Вторая часть работы является практической, состоит из одного параграфа, в котором охарактеризованы различные способы перевода пассивного залога на основе романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». В первой части параграфа кратко рассмотрены особенности творчества О. Уайльда, затем дана небольшая классификация пассивных конструкций, встречающихся в романе «Портрет Дориана Грея». После этого на большом количестве примеров разобраны отличительные характеристики способов перевода пассивного залога на русский язык. В работе был использован оригинальный неадаптированный текст романа О. Уайльда и перевод М. Абкиной. В заключении подводятся итоги работы над теоретическим обоснованием понятия пассивного залога, и делается вывод о том, в какой степени была достигнута поставленная изначально цель. В список использованной литературы были включены источники не старше 2000 г. выпуска, а также ряд электронных ресурсов.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
19 марта 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
user5646002
5
скачать
Актуальность данной работы заключается в том, что она затрагивает вопросы залоговой семантики, которые продолжают оставаться спорным предметом научной дискуссии..docx
2018-04-13 14:22
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Прекрасный автор! Работу выполнила чудесно, сдала раньше срока, проверка на плагиат в вузе показала результат выше 85%. Рекомендую!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
Табу и эвфемизмы английского языка в свете теории политкорректности
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Написать мини-реферат по деловым коммуникациям
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод в контексте диалога культур.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Художественный перевод текста рассказ someone like you Roald Dahl
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Ethnocultural Specificity of the Category of Voice and Methods of Translating Voice Constructions from English
Выпускная квалификационная работа (ВКР)
Языки (переводы)
Коммуникативная организация французского спонтанного высказывания
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Практическая часть диплома по английскому языку
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
особенности перевода научно-технических текстов авиационной тематики
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Космические мира Р. Хайлайна. Проблемы современных переводов.
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Написание диплома (продолжение раскрытия темы курсовой работы)
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы