Создан заказ №1066987
30 марта 2016
Актуальность работы обусловлена тем, что в исследовании предпринимается попытка выявления национального своеобразия вербальных и соматических средств русско-китайского делового общения с целью предупреждения возможных коммуникативных неудач и сбоев.
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить дипломную работу по языкознанию и филологии с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Сейчас 40% глобального валового продукта производится совместными предприятиями, что является причиной появления проблемы в определении национальной принадлежности товаров и услуг. Продукт может быть произведен в одной стране по технологии другой при участии специалистов из третьих, четвертых и реализован во многих других странах мира. Интернационализация экономики, ее глобализация, превращение в единую взаимосвязанную систему - очевидные характеристики начала XXI века.
Международное сотрудничество - занятие, чреватое осложнениями, в особенности, когда речь идет о совместных предприятиях либо длительных деловых переговорах, и кросс-культурная грамотность важна для всех, желающих не допустить коллизий и инцидентов с партнерами других национальностей из-за собственного невежества.
В политической, предпринимательской, коммерческой и других сферах деятельности актуальную роль играют деловые переговоры. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Умение общаться с деловым партнером, понимание психологии другого человека, интересов другой организации можно считать одним из определяющих факторов в ходе ведения переговоров.
Деловые переговоры осуществляется в вербальной форме (англ. verbal - словесный, устный). Это требует от участников общения не только грамотности, но и следования этике речевого общения. Помимо всего этого, важную роль играет, какими жестами, мимикой сопровождается речь (невербальное общение).
Особую значимость знание невербальных аспектов общения приобретает при ведении переговорных процессов с иностранными партнерами, представляющими другие культуры и религии. При этом возникает ряд принципиальных вопросов: на какие эталоны и стандарты поведения, следует ориентироваться? Какие специфики, привычки, ритуалы, обычаи других культур следует воспринимать как неизбежное, а каким нужно учиться или просто нейтрализовать?
В последние годы интенсивно развивается двустороннее сотрудничество между КНР и РФ в различных областях, особенно в официально-деловой сфере общения. Официальное деловое общение является одним из важных каналов связи предприятия, организации, учреждения с внешним миром. Через деловое общение ведутся преддоговорные переговоры, выясняются отношения между предприятиями, излагаются претензии.
Объектом исследования являются межкультурная деловая коммуникация в современном мире.
Предмет исследования являются выявление факторов, определяющих эффективность межкультурной языковой коммуникации в деловой сфере.
Актуальность работы обусловлена тем, что в исследовании предпринимается попытка выявления национального своеобразия вербальных и соматических средств русско-китайского делового общения с целью предупреждения возможных коммуникативных неудач и сбоев.
Цель исследования заключается в анализе лингвокультурных особенностей международного делового общения.
Исходя из всего выше сказанного были поставлены следующие задачи работы:
- изучить деловое общение как предмет межкультурной коммуникации;
- рассмотреть межкультурную коммуникацию как среду формирования деловой личности;
- исследовать роль менталитета в социально-профессиональных коммуникациях с иностранными специалистами;
- провести сопоставительный анализ русских и английских вербальных и невербальных этикетных средств коммуникации в деловом общении.
Материалом исследования стали этикетные формулы и невербальные средства русско-английского делового общения.
Методы исследования: метод наблюдения, культурно-лингвистический анализ, описательно-аналитический, аналитический и сопоставительный методы.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы для более глубокого изучения языка делового общения, описания своеобразия национальных форм делового общения, в том числе, в сопоставительном плане.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы преподавателями на занятиях по русскому языку со слушателями курсов по международному бизнесу, студентами языковых вузов, а также учтены методистами и авторами учебных пособий по языку делового общения, кроме того, полезны всем, кто вовлечен в межнациональные деловые отношения.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
6 апреля 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Актуальность работы обусловлена тем, что в исследовании предпринимается попытка выявления национального своеобразия вербальных и соматических средств русско-китайского делового общения с целью предупреждения возможных коммуникативных неудач и сбоев..docx
2018-02-16 11:47
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Прекрасно выполненная работа - лучше, чем ожидала. Все было готово срок. Спасибо большое!