Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Реферативный перевод как результат реализации стратегии терциарного перевода
Создан заказ №10758301
12 апреля 2024

Реферативный перевод как результат реализации стратегии терциарного перевода

Как заказчик описал требования к работе:
В работе предполагается изучить лингвистические особенности реферативного перевода, как одной из разновидностей перевода, характеризующихся языковым оформлением, очевидно отличающимся от соответствующего лингвистического оформления текста оригинала. Через теоретическую призму коммуникативно-функцион ального подхода предполагается обосновать, что запрос на подобный перевод может появиться исключительно в случаях, когда у инициатора и/или потребителя имеется соответствующая потребность в реферативном переводе, рассчитанный на то, чтобы помочь ему решить определенную задачу в рамках его предметной деятельности. Ожидание со стороны инициатора получить на переводящем языке перевод-реферат означает, что текст будет переводиться с целью, отличной от той, с которой он был создан, и выполнение реферативного перевода будет возможно только благодаря выбору и реализации стратегии терциарного перевода. P.s. Не могу добавить больше текста
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
15 апреля 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Bystrizki
5
скачать
Реферативный перевод как результат реализации стратегии терциарного перевода.docx
2024-04-18 14:01
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.1
Положительно
автор отвечал на все вопросы,но в итоге отказался выполнить работу ....т.к думал,что нужна только теоретическая часть.....деньги должны вернуть

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Ирония как стилистический и композиционный приём
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
англ язык Бажут. 4 вар
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
только задание 2 и 6
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
корейские пословицы и поговорки
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Медицинская лексика тематики «онкоцитология» в аспекте перевода.
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Féminité: Французско-итальянские соответствия
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Сопоставительный анализ бизнес-дискурса в России и Италии
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Грамматический анализ английского текста
Помощь on-line
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Аргентинизмы и индихенизмы в испанском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Типология переводческих ошибок
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ДЕЕПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Эволюция значения слова gilet (m) во французском языке.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода рекламного текста с английского на русский
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод с английского на русский технический текст
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
гендерные особенности письменной речи
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Особенности перевода ироний с иностранного языка
Четкого толкования иронии на сегодняшний день нет, все они относительно разнородны. В целом, можно сказать, что ирония представляет собой сатирический прием, в котором подлинный смысл завуалирован или противопоставлен истинному смыслу. Это вид литературного тропа, выражающий насмешливое иносказание, для которого характерно употребление лексических единиц в смысле, противоположном их буквальной сем...
подробнее
Современные САТ-системы и подходы к их использованию в различных подвидах письменного перевода
САТ-системами называют системы автоматизированного перевода, которые в значительной степени могут упростить для переводчика сам процесс перевода. САТ-системы в народе принято называть «кошками», от английского слова «cat» - «кошка». Сущность САТ-систем заключается в разделении текста на определенные сегменты, или предложения, и представление их в удобном интерфейсе перевода. Первоначальный текст в...
подробнее
Лексические и грамматические преобразования при переводе поэтических текстов
Перевод поэтических произведений вызывает немало трудностей у переводчиков, поскольку подобные произведения обладают определенной спецификой.
В большинстве случаев при исследовании переводов поэтических текстов рассматриваются именно лексические и грамматические трансформации, применяемые в переводе.
На сегодняшний день для чтения литературных (поэтических и прозаических) произведений, написанных на...
подробнее
Перевод неологизмов общественно-политического дискурса: заимствования, калькирование, экспликация
Политическая сфера в целом оказывает довольно большое влияние на жизнь общества в целом, соответственно, по этой причине на политическую сферу направлено довольно большое внимание. Также данная сфера представляет особый интерес для лингвистов-переводчиков, поскольку современные политически тексты приобретают особое значение на рынке переводческих услуг, поскольку они выступают в качестве средства ...
подробнее
Особенности перевода ироний с иностранного языка
Четкого толкования иронии на сегодняшний день нет, все они относительно разнородны. В целом, можно сказать, что ирония представляет собой сатирический прием, в котором подлинный смысл завуалирован или противопоставлен истинному смыслу. Это вид литературного тропа, выражающий насмешливое иносказание, для которого характерно употребление лексических единиц в смысле, противоположном их буквальной сем...
подробнее
Современные САТ-системы и подходы к их использованию в различных подвидах письменного перевода
САТ-системами называют системы автоматизированного перевода, которые в значительной степени могут упростить для переводчика сам процесс перевода. САТ-системы в народе принято называть «кошками», от английского слова «cat» - «кошка». Сущность САТ-систем заключается в разделении текста на определенные сегменты, или предложения, и представление их в удобном интерфейсе перевода. Первоначальный текст в...
подробнее
Лексические и грамматические преобразования при переводе поэтических текстов
Перевод поэтических произведений вызывает немало трудностей у переводчиков, поскольку подобные произведения обладают определенной спецификой.
В большинстве случаев при исследовании переводов поэтических текстов рассматриваются именно лексические и грамматические трансформации, применяемые в переводе.
На сегодняшний день для чтения литературных (поэтических и прозаических) произведений, написанных на...
подробнее
Перевод неологизмов общественно-политического дискурса: заимствования, калькирование, экспликация
Политическая сфера в целом оказывает довольно большое влияние на жизнь общества в целом, соответственно, по этой причине на политическую сферу направлено довольно большое внимание. Также данная сфера представляет особый интерес для лингвистов-переводчиков, поскольку современные политически тексты приобретают особое значение на рынке переводческих услуг, поскольку они выступают в качестве средства ...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы