Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Написание итоговой работы(выполнить правки) по переводу текста и лингвистическим трансформациям
Создан заказ №10767302
15 апреля 2024

Написание итоговой работы(выполнить правки) по переводу текста и лингвистическим трансформациям

Как заказчик описал требования к работе:
Итоговая работа по Профессионально Ориентированному переводу Есть текст на 40000 знакомы в котором нужно найти примеры переводческих трансформаций и тд( в районе 40 примеров) и составить глоссарий на 150 терминов На данный момент работа мною выполнена, но преподаватель внес очень много правок которы е нужно исправить и довести работу до идеала Прикрепляю МУ к работе и мою работу с правками преподавател
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
18 апреля 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Bystrizki
5
скачать
Написание итоговой работы(выполнить правки) по переводу текста и лингвистическим трансформациям.docx
2024-04-21 09:22
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.7
Положительно
Работа выполнена в срок. Все замечания после корректировок преподавателя были учтены, всё согласно требованиям, защитилась на отлично!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Решение теста по немецкому языку, в онлайн форме.
Решение задач
Языки (переводы)
Стоимость:
150 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Статья по логистике на английском языке
Статья
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности перевода жанра триллер
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Курсовая работа по переводы, переводоведение, стилистика
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Английский язык в сфере юриспруденции
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
эвфимизмы в современном английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Улыбка как средство межкультурной коммуникации
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Автомобильная терминология в современном испанском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Английские антропонимы
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Основные понятия и положения политической лингвистики
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Приемы перевода в контексте транслатологической классификации текстов
На сегодняшний день классификация текстов основана на разных критериях. По мнению многих ученых-исследователей в своей работе переводчик должен в первую очередь опираться непосредственно на транслатологию текста. Транслатология текста подразумевает теорию текст, которая ориентирована непосредственно на перевод. Таким образом, транслатология текста рассматривает текст в качестве объекта перевода и ...
подробнее
Особенности перевода военных документов
Военные тексты всегда выделялись в отдельную категорию. Соответственно, и перевод военных текстов требует наличия специальных знаний и навыков работы с иностранными текстами.
К военным текстам в целом можно отнести документы, составляющиеся для подготовки, организации, а также управления боевыми действиями войск. Также составление военных документов касается организации передвижения войск, а также ...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов
Названия фильмов представляют собой короткие, емкие и важные высказывания, которые содержат в себе основную нагрузку, которая, в свою очередь, заложена автором фильма при его создании. Кроме передачи основной нагрузки в названии фильма отражаются смысл и события, происходящие с персонажами фильма. Фильм в плане перевода рассматривается, как аудио-медиальный текст, а его название – как заголовок, к...
подробнее
Приемы перевода в контексте транслатологической классификации текстов
На сегодняшний день классификация текстов основана на разных критериях. По мнению многих ученых-исследователей в своей работе переводчик должен в первую очередь опираться непосредственно на транслатологию текста. Транслатология текста подразумевает теорию текст, которая ориентирована непосредственно на перевод. Таким образом, транслатология текста рассматривает текст в качестве объекта перевода и ...
подробнее
Особенности перевода военных документов
Военные тексты всегда выделялись в отдельную категорию. Соответственно, и перевод военных текстов требует наличия специальных знаний и навыков работы с иностранными текстами.
К военным текстам в целом можно отнести документы, составляющиеся для подготовки, организации, а также управления боевыми действиями войск. Также составление военных документов касается организации передвижения войск, а также ...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов
Названия фильмов представляют собой короткие, емкие и важные высказывания, которые содержат в себе основную нагрузку, которая, в свою очередь, заложена автором фильма при его создании. Кроме передачи основной нагрузки в названии фильма отражаются смысл и события, происходящие с персонажами фильма. Фильм в плане перевода рассматривается, как аудио-медиальный текст, а его название – как заголовок, к...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы