Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов
Создан заказ №10855373
7 мая 2024

Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов

Как заказчик описал требования к работе:
Написать курсовую работу по плану ГЛАВА 1. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ПРИ КИНОПЕРЕВОДЕ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СТРАТЕГИЯ 1.1. Особенности аудиовизуального перевода 1.2. Прагматическая адаптация: понятие и типы Глава 2. АНАЛИЗ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАЗВАНИЙ ФИЛЬМОВ и мультфиль мов 2.1. Стратегии перевода названий фильмов и мультфильмов 2.2. Анализ стратегий прагматической адаптации при переводе названий фильмов и мультфильмо
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
10 мая 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
nikolay1989
5
скачать
Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов .docx
2024-05-13 15:40
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Не первый раз обращаюсь к автору! Очень благодарна. Курсовая написана четко, по теме и без лишней "воды". Преподаватель принял сразу! буду обращаться еще.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Classification of Functional Styles. A Comparative Study
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Контрольная по латинскому языку
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод метафор в романе «убить пересмешника»
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Краткое содержание книги на немецком
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Эквивалентность в переводе детской поэзии (на примере Хармса)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности произношения Британского и ирландского вариантов языков
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Времена английского глагола
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
обозначение эмоций как компоненты фразеологических единиц (о фр языке)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода поэзии с русского языка на английский
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Понятие грамматической категории в английском языке
Если грамматическая категория представляет собой объединение двух и более грамматических форм, то грамматическое значение является отдельной языковой единицей.
Наиболее популярными грамматическими категориями английского языка являются:
Данная категория выражает количественное отношение между предметами, показывает их множественность или единичность. Существует только две группы в данной категории...
подробнее
Индивидуальный стиль оратора в переводе
Неотъемлемой частью любого устного или письменного выступления является индивидуальный стиль оратора. Как правило, внимание зрителя удержать достаточно тяжело, поэтому именно индивидуальный стиль оратора играет важную роль в его выступлении. Кроме удержания внимания публики при помощи индивидуального стиля оратору удается подчеркнуть уникальность речи, которая применяется в выступлении.
Инди...
подробнее
Игра слов как объект перевода
В современных произведениях зачастую можно встретить комичный посыл читателю. Достижение комичности происходит при помощи применения в тексте некоторых художественных явлений, например, игра слов, метафоры, афоризмы и другие. На сегодняшний день в некоторых источниках каламбур и игра слов считаются понятиями эквивалентными. Однако вторая половина ученых-исследователей придерживается мнения, что иг...
подробнее
Особенности перевода эвфемизмов в средствах массовой информации
В основе эвфемии лежат лингвопрагматический и социолингвистический подходы. Эвфемизмы непосредственно коррелируют с понятиями прагматики и вежливости.
Тем или иным образом эвфемия имеет связь с синонимией, поскольку в случаях использования эвфемизмов речь идет о замене одного слова на другое. Таким образом, в некоторых словарях можно встретить определение слова «эвфемизм», как «эмоционально нейтрал...
подробнее
Понятие грамматической категории в английском языке
Если грамматическая категория представляет собой объединение двух и более грамматических форм, то грамматическое значение является отдельной языковой единицей.
Наиболее популярными грамматическими категориями английского языка являются:
Данная категория выражает количественное отношение между предметами, показывает их множественность или единичность. Существует только две группы в данной категории...
подробнее
Индивидуальный стиль оратора в переводе
Неотъемлемой частью любого устного или письменного выступления является индивидуальный стиль оратора. Как правило, внимание зрителя удержать достаточно тяжело, поэтому именно индивидуальный стиль оратора играет важную роль в его выступлении. Кроме удержания внимания публики при помощи индивидуального стиля оратору удается подчеркнуть уникальность речи, которая применяется в выступлении.
Инди...
подробнее
Игра слов как объект перевода
В современных произведениях зачастую можно встретить комичный посыл читателю. Достижение комичности происходит при помощи применения в тексте некоторых художественных явлений, например, игра слов, метафоры, афоризмы и другие. На сегодняшний день в некоторых источниках каламбур и игра слов считаются понятиями эквивалентными. Однако вторая половина ученых-исследователей придерживается мнения, что иг...
подробнее
Особенности перевода эвфемизмов в средствах массовой информации
В основе эвфемии лежат лингвопрагматический и социолингвистический подходы. Эвфемизмы непосредственно коррелируют с понятиями прагматики и вежливости.
Тем или иным образом эвфемия имеет связь с синонимией, поскольку в случаях использования эвфемизмов речь идет о замене одного слова на другое. Таким образом, в некоторых словарях можно встретить определение слова «эвфемизм», как «эмоционально нейтрал...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы