Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов
Создан заказ №10855373
7 мая 2024

Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов

Как заказчик описал требования к работе:
Написать курсовую работу по плану ГЛАВА 1. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ПРИ КИНОПЕРЕВОДЕ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ СТРАТЕГИЯ 1.1. Особенности аудиовизуального перевода 1.2. Прагматическая адаптация: понятие и типы Глава 2. АНАЛИЗ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАЗВАНИЙ ФИЛЬМОВ и мультфиль мов 2.1. Стратегии перевода названий фильмов и мультфильмов 2.2. Анализ стратегий прагматической адаптации при переводе названий фильмов и мультфильмо
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
10 мая 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
intellect159
5
скачать
Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов .docx
2024-05-13 15:40
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Не первый раз обращаюсь к автору! Очень благодарна. Курсовая написана четко, по теме и без лишней "воды". Преподаватель принял сразу! буду обращаться еще.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
стилистические особенности русской народной сказки
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
теория перевода
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Английский - Варианты 6 и 8 (А-С педколледж, дошкольное)
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Выбираете статья СМИ за 1905, 1906, 1925, 1926, 2005, 2006, 2015,2016 год.
Другое
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Лингвистические аспекты машинного перевода
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
социальная работа в россии на английском языке
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод оригинальной экономической статьи. Можно готовый
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
переводческие трансформации в художественном тексте
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Псевдозаимствование слов из других языков в немецком языке.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
способы перевода имен собственный (на материале ...)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Способы передачи американских реалий при переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лексические особенности американского варианта английского языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Понятие грамматической категории в английском языке
Если грамматическая категория представляет собой объединение двух и более грамматических форм, то грамматическое значение является отдельной языковой единицей.
Наиболее популярными грамматическими категориями английского языка являются:
Данная категория выражает количественное отношение между предметами, показывает их множественность или единичность. Существует только две группы в данной категории...
подробнее
Индивидуальный стиль оратора в переводе
Неотъемлемой частью любого устного или письменного выступления является индивидуальный стиль оратора. Как правило, внимание зрителя удержать достаточно тяжело, поэтому именно индивидуальный стиль оратора играет важную роль в его выступлении. Кроме удержания внимания публики при помощи индивидуального стиля оратору удается подчеркнуть уникальность речи, которая применяется в выступлении.
Инди...
подробнее
Игра слов как объект перевода
В современных произведениях зачастую можно встретить комичный посыл читателю. Достижение комичности происходит при помощи применения в тексте некоторых художественных явлений, например, игра слов, метафоры, афоризмы и другие. На сегодняшний день в некоторых источниках каламбур и игра слов считаются понятиями эквивалентными. Однако вторая половина ученых-исследователей придерживается мнения, что иг...
подробнее
Особенности перевода эвфемизмов в средствах массовой информации
В основе эвфемии лежат лингвопрагматический и социолингвистический подходы. Эвфемизмы непосредственно коррелируют с понятиями прагматики и вежливости.
Тем или иным образом эвфемия имеет связь с синонимией, поскольку в случаях использования эвфемизмов речь идет о замене одного слова на другое. Таким образом, в некоторых словарях можно встретить определение слова «эвфемизм», как «эмоционально нейтрал...
подробнее
Понятие грамматической категории в английском языке
Если грамматическая категория представляет собой объединение двух и более грамматических форм, то грамматическое значение является отдельной языковой единицей.
Наиболее популярными грамматическими категориями английского языка являются:
Данная категория выражает количественное отношение между предметами, показывает их множественность или единичность. Существует только две группы в данной категории...
подробнее
Индивидуальный стиль оратора в переводе
Неотъемлемой частью любого устного или письменного выступления является индивидуальный стиль оратора. Как правило, внимание зрителя удержать достаточно тяжело, поэтому именно индивидуальный стиль оратора играет важную роль в его выступлении. Кроме удержания внимания публики при помощи индивидуального стиля оратору удается подчеркнуть уникальность речи, которая применяется в выступлении.
Инди...
подробнее
Игра слов как объект перевода
В современных произведениях зачастую можно встретить комичный посыл читателю. Достижение комичности происходит при помощи применения в тексте некоторых художественных явлений, например, игра слов, метафоры, афоризмы и другие. На сегодняшний день в некоторых источниках каламбур и игра слов считаются понятиями эквивалентными. Однако вторая половина ученых-исследователей придерживается мнения, что иг...
подробнее
Особенности перевода эвфемизмов в средствах массовой информации
В основе эвфемии лежат лингвопрагматический и социолингвистический подходы. Эвфемизмы непосредственно коррелируют с понятиями прагматики и вежливости.
Тем или иным образом эвфемия имеет связь с синонимией, поскольку в случаях использования эвфемизмов речь идет о замене одного слова на другое. Таким образом, в некоторых словарях можно встретить определение слова «эвфемизм», как «эмоционально нейтрал...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы