Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Особенности перевода ироний в художественных произведениях
Создан заказ №10865263
9 мая 2024

Особенности перевода ироний в художественных произведениях

Как заказчик описал требования к работе:
Дисциплина : стилистика иностранного языка (английский) . тема: особенности перевода иронии в художественных произведениях Англии. Оформление не нужно, важна оригинальность и описать темы по примерным главам: Введение Глава 1. Основы исследования перевода иронии в художественных произведениях. 1.1. Понятие иронии 1.2. Классификации иронии 1.3. Языковые средства реализации иронии Выводы по главе 1 Глава 2. Особенности перевода иронии в зарубежных художественных текстах 2.1. Создание иронии на текстовом уровне 2.2.Функции иронии в художественных текстах Выводы по главе 2 Заключение Список использованной литературы Словари и справочник
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
12 мая 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
yana49
5
скачать
Особенности перевода ироний в художественных произведениях.docx
2024-05-15 11:50
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Спасибо автору, учёл все пожелания, всё сделал вовремя, корректировки вносил быстро, аккуратно. Советую.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Лингвистика (переводоведение).
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Реформа НОАК (Народно-освободительной армии Китая)
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Географическое положение в России, Великобритании и США
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
ТемаСлова тематической группы «Птицы» в учебнике для начальной школы
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Проблема адекватности перевода обсценной лексики и её дидактизации
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Сокращение как способ словообразования в английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
обращения к собеседнику в португальском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Жесты во французской и русской культурах.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Способы передачи синонимов при переводе художественной литературы
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Коммуникативные типы высказываний во французском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Основные понятия и положения политической лингвистики
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Особенности перевода английской юридической терминологии
Понятие правовой лингвистики введено в речь в конце XX века. Данное понятие характеризует использование определенной правовой лексики в областях юридического направления. Правовая лингвистика включает в себя основные нормы и единицы лексики, использующиеся только в юридической сфере. Данный факт характеризует правовую лингвистику, как отдельную область в общей лексике английского языка. Соответств...
подробнее
Переводческие стратегии
На сегодняшний день в переводоведении не существует единого определения переводческой стратегии. Однако, наиболее точным и в полной мере отражающим сущность этого явления, является определение В. В. Сдобникова:
Многие переводоведы разрабатывали и применяли на практике собственные теории, связанные с переводческими стратегиями. Наибольший интерес для них представляли:
Переводческие стратегии имеют б...
подробнее
Значение контекста в методологии перевода
Одним из самых главных навыков, требующихся для хорошего специалиста-переводчика, является правильное толкование текстов, а также знание значений слов английского языка в переводе на русский.
Главной ошибкой почти всех переводчиков является неверное толкование слов, поскольку большинство слов английского языка являются многозначными. Значение перевода слов всегда зависит от контекста, однако, нужно...
подробнее
Ирония и сарказм: трудности перевода
На сегодняшний день перевод текстов с одного языка на другой является довольно распространенным и востребованным явлением. Возросшая популярность переводческой деятельности обусловлена развитием и ростом международного сотрудничества в различных сферах, а также возросшей важностью политических и экономических событий в мире.
Любой национальный юмор обладает определенным рядом особенностей, отличающ...
подробнее
Особенности перевода английской юридической терминологии
Понятие правовой лингвистики введено в речь в конце XX века. Данное понятие характеризует использование определенной правовой лексики в областях юридического направления. Правовая лингвистика включает в себя основные нормы и единицы лексики, использующиеся только в юридической сфере. Данный факт характеризует правовую лингвистику, как отдельную область в общей лексике английского языка. Соответств...
подробнее
Переводческие стратегии
На сегодняшний день в переводоведении не существует единого определения переводческой стратегии. Однако, наиболее точным и в полной мере отражающим сущность этого явления, является определение В. В. Сдобникова:
Многие переводоведы разрабатывали и применяли на практике собственные теории, связанные с переводческими стратегиями. Наибольший интерес для них представляли:
Переводческие стратегии имеют б...
подробнее
Значение контекста в методологии перевода
Одним из самых главных навыков, требующихся для хорошего специалиста-переводчика, является правильное толкование текстов, а также знание значений слов английского языка в переводе на русский.
Главной ошибкой почти всех переводчиков является неверное толкование слов, поскольку большинство слов английского языка являются многозначными. Значение перевода слов всегда зависит от контекста, однако, нужно...
подробнее
Ирония и сарказм: трудности перевода
На сегодняшний день перевод текстов с одного языка на другой является довольно распространенным и востребованным явлением. Возросшая популярность переводческой деятельности обусловлена развитием и ростом международного сотрудничества в различных сферах, а также возросшей важностью политических и экономических событий в мире.
Любой национальный юмор обладает определенным рядом особенностей, отличающ...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы