Создан заказ №10920839
21 мая 2024
Перевести отрывок из портера Дориана грея и указать способы перевода
Как заказчик описал требования к работе:
1. Then he turned his attention to embroideries and to the tapestries that performed the office of frescoes in the chill rooms of the northern nations of Europe. 2. As he investigated the subject-and he always had an extraordinary faculty of becoming absolutely absorbed for the moment in whatever he
took up-he was almost saddened by the reflection of the ruin that time brought on beautiful and wonderful things. 3. He, at any rate, had escaped that. 4. Summer followed summer, and the yellow jonquils bloomed and died many times, and nights of horror repeated the story of their shame, but he was unchanged. 5. No winter marred his face or stained his flowerlike bloom.6. How different it was with material things!7. Where had they passed to? 8. Where was the great crocus-coloured robe, on which the gods fought against the giants, that had been worked by brown girls for the pleasure of Athena? 9. Where the huge velarium that Nero had stretched across the Colosseum at Rome, that Titan sail of purple on which was represented the starry sky, and Apollo driving a chariot drawn by white, gilt-reined steeds?10. He longed to see the curious table-napkins wrought for the Priest of the Sun, on which were displayed all the dainties and viands that could be wanted for a feast; the mortuary cloth of King Chilperic, with its three hundred golden bees; the fantastic robes that excited the indignation of the Bishop of Pontus and were figured with “lions, panthers, bears, dogs, forests, rocks, hunters all, in fact, that a painter can copy from nature”; and the coat that Charles of Orleans once wore, on the sleeves of which were embroidered the verses of a song beginning “Madame, je suis tout joyeux,” the musical accompaniment of the words being wrought in gold thread, and each note, of square shape in those days, formed with four pearls. 11. He read of the room that was prepared at the palace at Rheims for the use of Queen Joan of Burgundy and was decorated with “thirteen hundred and twenty-one parrots, made in broidery, and blazoned with the king’s arms, and five hundred and sixty-one butterflies, whose wings were similarly ornamented with the arms of the queen, the whole worked in gold.” 12. Catherine de Médicis had a mourning-bed made for her of black velvet powdered with crescents and suns. 13. Its curtains were of damask, with leafy wreaths and garlands, figured upon a gold and silver ground, and fringed along the edges with broideries of pearls, and it stood in a room hung with rows of the queen’s devices in cut black velvet upon cloth of silver. 14. Louis XIV had gold embroidered caryatides fifteen feet high in his apartment. 15. The state bed of Sobieski, King of Poland, was made of Smyrna gold brocade embroidered in turquoises with verses from the Koran. 16. Its supports were of silver gilt, beautifully chased, and profusely set with enameled and jeweled medallions. -
17. It had been taken from the Turkish camp before Vienna, and the standard of Mohammed had stood beneath the tremulous gilt of its canopy.
18. And so, for a whole year, he sought to accumulate the most exquisite specimens that he could find of textile and embroidered work
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
22 мая 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Перевести отрывок из портера Дориана грея и указать способы перевода .docx
2024-05-25 18:08
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.1
Положительно
Все отлично, после отправки работы, попросила исправить небольшой недочет, автор быстро и качественно все выполнила. Рекомендую