Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 300 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Лексические трансформации при переводе испанских сказок
Создан заказ №10986388
10 июня 2024

Лексические трансформации при переводе испанских сказок

Как заказчик описал требования к работе:
Здравствуйте! Мне нужен реферат Нужно взять 3 авторские и 3 народные ИСПАНСКИЕ сказки. Проанализировать их, и найти следующие трансформации в них: конкретизация, генерализация, транслитерация, калькирование, дифференциация значений, антонимический перевод, компенсация, смысловое развитие, целостное преобразование, экспликация. И сравнить авторскую и фольклорную сказки по выводам анализа. + анализ трансформации, почему именно ее использует автор и какой эффект дает эта трансформаци
подробнее
Заказчик
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
11 июня 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
JЕвгения
5
скачать
Лексические трансформации при переводе испанских сказок .docx
2024-06-14 15:19
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Замечательная работа. Все было сделано по методичке вплоть до мелочей! Буду обращаться снова. Советую автора

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Фонетические процессы
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
ГОСТИНИЧНЫЙ СЕРВИС В СФЕРЕ ПРОФЕССИАОНАЛЬНЫХ КОМПИТЕНЦИЙ
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Роль фоновых знаний при переводе англоязычных песен
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Измените предложения по модели. Model: We often write letters to our parents.
Ответы на вопросы
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
ответы на вопросы по иностранному языку
Ответы на вопросы
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
ответы на 2 вопроса по стилистике НА НЕМЕЦКОМ
Ответы на вопросы
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности описания природы в романе Колетт
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод безэквивалентной лексики
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Высокое искусство Корнея Чуковского
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
реферат по анг(на русс)
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Английское существительное и его категории
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
подходы к переводам Библии
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Перевод как средство межкультурной коммуникации
Большинство лингвистов, как отечественных, так и зарубежных, в своих трудах подчеркивают исключительную роль перевода в становлении и развитии культуры и всех прочих сфер деятельности человека. Различия культур, в свою очередь, могут, как являться своеобразным барьером для коммуникации, так и сделать ее невозможной в процессе перевода.
На всех этапах становления общества, начиная с первобытных общ...
подробнее
Прямая речь в английском языке (Direct Speech)
Прямая речь в английском языке употребляется для того, чтобы передать информацию, сказанную кем-либо, в полной точности.
Например, She said: «I have been to Moscow several times». – Она сказала: «Я была в Москве несколько раз».
Использование прямой речи довольно простое, однако требует соблюдения некоторых правил. Данные правила относятся непосредственно к оформлению прямой речи на письме, а также ...
подробнее
Особенности и трудности перевода сценических произведений
Диалектическая природа сценического вида произведений является причиной возникновения проблемы перевода драмы в целом. Данная проблема является довольно значимой в силу того, что сценические произведения не теряют своей актуальности вне зависимости от времени. Причиной возникновения данной проблемы является наличие двойного эстетического кода, который определят онтологическую интермедиальность дра...
подробнее
Особенности постредактирования текста при машинном переводе
За несколько десятилетий своего развития машинный перевод прошел довольно долгий путь от простых разработок до мощного инструмента, позволяющего максимально быстро переводить большие объемы текста.
Под постредактированием понимается редакторская обработка человеком текста, переведенного с помощью средств машинного перевода. Машинный перевод в значительной степени облегчает работу переводчиков. Одна...
подробнее
Перевод как средство межкультурной коммуникации
Большинство лингвистов, как отечественных, так и зарубежных, в своих трудах подчеркивают исключительную роль перевода в становлении и развитии культуры и всех прочих сфер деятельности человека. Различия культур, в свою очередь, могут, как являться своеобразным барьером для коммуникации, так и сделать ее невозможной в процессе перевода.
На всех этапах становления общества, начиная с первобытных общ...
подробнее
Прямая речь в английском языке (Direct Speech)
Прямая речь в английском языке употребляется для того, чтобы передать информацию, сказанную кем-либо, в полной точности.
Например, She said: «I have been to Moscow several times». – Она сказала: «Я была в Москве несколько раз».
Использование прямой речи довольно простое, однако требует соблюдения некоторых правил. Данные правила относятся непосредственно к оформлению прямой речи на письме, а также ...
подробнее
Особенности и трудности перевода сценических произведений
Диалектическая природа сценического вида произведений является причиной возникновения проблемы перевода драмы в целом. Данная проблема является довольно значимой в силу того, что сценические произведения не теряют своей актуальности вне зависимости от времени. Причиной возникновения данной проблемы является наличие двойного эстетического кода, который определят онтологическую интермедиальность дра...
подробнее
Особенности постредактирования текста при машинном переводе
За несколько десятилетий своего развития машинный перевод прошел довольно долгий путь от простых разработок до мощного инструмента, позволяющего максимально быстро переводить большие объемы текста.
Под постредактированием понимается редакторская обработка человеком текста, переведенного с помощью средств машинного перевода. Машинный перевод в значительной степени облегчает работу переводчиков. Одна...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы