Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Стилистические особенности перевода экспрессивной лексики с английского языка на русский.
Создан заказ №11167512
30 октября 2024

Стилистические особенности перевода экспрессивной лексики с английского языка на русский.

Как заказчик описал требования к работе:
Основные вопросы для исследования и/или разработки: 1) Рассмотреть понятие «художественный текст», описать его особенности. 2) Рассмотреть подходы к понятию «экспрессивная лексика», выделить особенности данных единиц. 3) Рассмотреть функции экспрессивной лексики в художественном тексте. 4) Выявить о собенности перевода экспрессивной лексики в художественном тексте. 5) Проанализировать перевод экспрессивной лексики на материале книги «The Catcher in the Rye»
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
2 ноября 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
ВераВикторовна
5
скачать
Стилистические особенности перевода экспрессивной лексики с английского языка на русский. .docx
2024-11-05 14:24
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.1
Положительно
Отличный автор, настоящий профи) Работа была выполнена в срок, огромное спасибо)

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Стилистический анализ стихотворения " The Kitchen Chimney" by Robert Frost.
Ответы на вопросы
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Развитие неличных форм древнеанглийского глагола
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Текстообразующая функция временных форм глаголов в нарративе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Эволюция значения слова gilet (m) во французском языке.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Англійський та український дієприкметник : зіставний аналіз
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Французский перевод
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Контрольная работа по немецкому
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Методика преподавания делового английского языка.
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Медицина в Средние века. Салернская школа.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
перевод рекламных текстов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Use of mathematical methods for development of trading strategy
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Двойное сказуемое в английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Основные формы организации обучения иностранному языку
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Эволюция значения слова gilet (m) во французском языке.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Личные и притяжательные местоимения в английском языке
Местоимения в английском языке имеют точно такое же значение, как и в русском языке. В английском языке местоимения можно разделить на следующие группы:
Самыми часто употребляемыми группами местоимений являются личные местоимения и притяжательные местоимения.
Личные местоимения употребляются в английском языке для того, чтобы заменить слово, обозначающее тот или иной предмет или лицо в предложении,...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Верительные и отзывные грамоты: структурные и лексико-грамматические особенности
В международно-правовой практике существует специальный документ, определяющий права и полномочия дипломатического уполномоченного представителя, который был отправлен или отправляется в другую страну, и удостоверяющий его назначение. Такой документ носит название верительной грамоты. Иными словами, верительная грамота представляет собой особый документ, которым снабжается глава дипломатического п...
подробнее
Англоязычные заимствования в сфере видеоигр: проблемы перевода
Одной из самых распространенных проблем на сегодняшний день является проблема успешной локализации видеоигр.
Процесс локализации представляет собой часть системы, которая называется «GILT» - «Globalization Internationalization Localization Translation». Сама же локализация, с точки зрения переводоведения, представляет собой особый, специфический вид перевода, при осуществлении которого учитываются ...
подробнее
Личные и притяжательные местоимения в английском языке
Местоимения в английском языке имеют точно такое же значение, как и в русском языке. В английском языке местоимения можно разделить на следующие группы:
Самыми часто употребляемыми группами местоимений являются личные местоимения и притяжательные местоимения.
Личные местоимения употребляются в английском языке для того, чтобы заменить слово, обозначающее тот или иной предмет или лицо в предложении,...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Верительные и отзывные грамоты: структурные и лексико-грамматические особенности
В международно-правовой практике существует специальный документ, определяющий права и полномочия дипломатического уполномоченного представителя, который был отправлен или отправляется в другую страну, и удостоверяющий его назначение. Такой документ носит название верительной грамоты. Иными словами, верительная грамота представляет собой особый документ, которым снабжается глава дипломатического п...
подробнее
Англоязычные заимствования в сфере видеоигр: проблемы перевода
Одной из самых распространенных проблем на сегодняшний день является проблема успешной локализации видеоигр.
Процесс локализации представляет собой часть системы, которая называется «GILT» - «Globalization Internationalization Localization Translation». Сама же локализация, с точки зрения переводоведения, представляет собой особый, специфический вид перевода, при осуществлении которого учитываются ...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы