Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
ZF Abteilung Auftrags Abwicklung простая презентация про отдел и его задачи
Создан заказ №11898022
1 января 2026

ZF Abteilung Auftrags Abwicklung простая презентация про отдел и его задачи

Как заказчик описал требования к работе:
Мне нужна небольшая презентация до 15 слайдов с раздаточным материалом на тему организации ZF конкретно про отдел Auftrags Abwicklung- на немецком языке.
Заказчик
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
2 января 2026
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Litana
5
скачать
ZF Abteilung Auftrags Abwicklung простая презентация про отдел и его задачи.docx
2026-01-05 14:03
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Спасибо автору, всё отлично, сдано до срока и даже дополнительная помощь от автора. Всем рекомендую.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
подробныанализ стихотворения Hints on English Pronunciation I take it
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Demonstrate an understanding of the theories surrounding SME development or growth or survival and how they
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Perceptual Evaluation of Speech Quality (PESQ). The new ITU Standart for End-to-End. Speech Quality Assessment
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
гендерные особенности письменной речи
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
перевод высказываний с обратным порядком слов (передача инверсии)
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Различия в языке разных социальных слоев Англии
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Британские традиции в именах и кличках домашних животных
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Attributes of the British Monarchy.Coat of arms, residences, titles, traditions, succession order
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Презентация + Доклад "Тайм менеджмент" на Английском
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Созвездие льва (на английском языке)
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
British Education: The advantages of studying in London
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Презентация услуги Starbucks на английском языке
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
HELP PLEASE! СРОЧНО! ДО 7:00 мск 25 мая. АНГЛИЙСКИЙ
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Типология переводческих ошибок
В настоящее время единое мнение на предмет, что же именно считается переводческой ошибкой, отсутствует. Большинство лингвистов сходятся на том, что это дело субъективной оценки и этики переводчика. Вместе с тем, выделение общих характеристик переводческой ошибки вполне возможно.
В общем и широком понимании ошибка — это ненамеренное отклонение от норм и правил. Однако, данное определение скорее отн...
подробнее
Прошедшее совершенное время (The Past Perfect Tense)
The Past Perfect Tense, или прошедшее совершенное время, обозначает действие, которое было совершено раньше другого или имело какой-либо результат в прошлом. В русском языке аналога прошедшему совершенному действию не существует. Поэтому данный факт усложняет понимание применения данного времени в разговорной речи.
Прошедшее совершенное время образуется при помощи вспомогательного глагола «have» в ...
подробнее
Перевод реалий в английском языке
Перевод реалий в английском языке представляет собой достаточно трудоемкую задачу. Условно перевод реалий имеет две основные проблемы:
Также существуют и другие трудности при переводе реалий, в их числе.
Понятие «реалия» является в корне отличным от понятия «термин». Понятие «реалий» характерно для художественной литературы, а также для средств массовой информации, поскольку данные жанры неразрывно...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Типология переводческих ошибок
В настоящее время единое мнение на предмет, что же именно считается переводческой ошибкой, отсутствует. Большинство лингвистов сходятся на том, что это дело субъективной оценки и этики переводчика. Вместе с тем, выделение общих характеристик переводческой ошибки вполне возможно.
В общем и широком понимании ошибка — это ненамеренное отклонение от норм и правил. Однако, данное определение скорее отн...
подробнее
Прошедшее совершенное время (The Past Perfect Tense)
The Past Perfect Tense, или прошедшее совершенное время, обозначает действие, которое было совершено раньше другого или имело какой-либо результат в прошлом. В русском языке аналога прошедшему совершенному действию не существует. Поэтому данный факт усложняет понимание применения данного времени в разговорной речи.
Прошедшее совершенное время образуется при помощи вспомогательного глагола «have» в ...
подробнее
Перевод реалий в английском языке
Перевод реалий в английском языке представляет собой достаточно трудоемкую задачу. Условно перевод реалий имеет две основные проблемы:
Также существуют и другие трудности при переводе реалий, в их числе.
Понятие «реалия» является в корне отличным от понятия «термин». Понятие «реалий» характерно для художественной литературы, а также для средств массовой информации, поскольку данные жанры неразрывно...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы