Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Проблемы адекватного построение картины мира при переводе англоязычных текстов
Создан заказ №1193296
12 мая 2016

Проблемы адекватного построение картины мира при переводе англоязычных текстов

Как заказчик описал требования к работе:
Все отлично. В основном нужно доработать список лит-ры, подправить сноски в тексте и получше заключение написать. Остальные замечания выделены в работе, но они мелочные.
Фрагмент выполненной работы:
Введение На сегодняшний день в связи с глобализацией, сближением и проникновением одной культуры в другую увеличивается интерес к проблеме реконструкции адекватной языковой картины мира. Считается, что каждому естественному языку соответствует уникальная языковая картина мира. Вследствие этого, различия в языковых картинах мира обусловлены различиями в языках реципиента и адресанта, являющихся носителями разных языковых культур. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Современная теория перевода (Л.С. Бархударов, Я.И. Рецкер, В.Н. Комиссаров) исходит из того, что перевод, как и язык, является средством общения. Носитель одного языка часто не может понять русского носителя другого языка ввиду разного восприятия мира, а именно своего национального мира и сознания, сложившегося за века. Перевод – это комплексная и многогранная деятельность, в процессе которой происходит не просто замена одного языка другим. При переводе происходит взаимодействие различных культур и менталитетов, традиций и ценностных установок. Перевод является ценным источником информации о языках и о культурах, которым эти языки принадлежат. С точки зрения теории межкультурной коммуникации, при переводе сопоставляются не только два языка, но и две культуры в широком понимании этого слова. Из-за межкультурных различий понятное носителям одной языковой культуры может вызвать непонимание у иноязычного получателя текста перевода. Поэтому задача перевода включает не только поиск русских эквивалентных соответствий для передачи коммуникативной установки отправителя, но и предоставление получателю необходимых для понимания пояснений так, чтобы реакция иноязычного получателя соответствовала бы реакции получателя сообщения на исходном языке. Только тогда перевод станет тождественным, или эквивалентным [Миньяр-Белоручев, 1996: 137.] Актуальность данного исследования обусловлена активным межкультурным взаимодействием как отдельных людей, так и целых культур на современном этапе развития общества Предметом исследования является проблема адекватного построения картины мира при переводе на примере русского и английского языков. Объектом исследования являются принципы построения переводческих трансформаций на материале русского и английского языков. Цель работы заключается в исследовании различий русской и английской картин мира при переводе публицистических текстов Для осуществления цели необходимо решить следующие задачи: 1. описать многогранность и своеобразие представления феномена картины мира в лингвистической литературе; 2. провести сопоставительный анализ характерных черт британской и русской лингвокультурной картины мира; 3. выявить инвентарь построения адекватного перевода с английского языка на русский язык с использованием переводческих трансформаций; 4. провести анализ использования переводческих трансформаций в публицистическом тексте на примере авторского перевода статьи “New Human Species with Orange-Size Brain Discovered” журнала LiveScience. Методологическую базу исследования составили труды видных ученых в области перевода и переводоведения: Бархударова Л. С.[Бархударов, 1975: 38] , В. Гумбольдта [Гумбольдт, 1984: 46], Э.Сепира [Сепир, 2002: 14], В. И. Постоваловой [Постовалова, 1998: 61], Комиссарова [Комиссаров, 1980: 58] и ряда других. Материал исследования представляет собой аутентичную статью Чарльза Чоя “New Human Species with Orange-Size Brain Discovered”из журнала LiveScience, Сша, Нью-Йорк , September, 2015 и авторский перевод. Теоретическая значимость работы состоит в систематизации концепций английской и русской языковых картин мира и сравнительном анализе различных типологий переводческих трансформаций. Практическая значимость работы заключается в возможности использования сведений, полученных при переводе и анализе перевода статьи “New Human Species with Orange-Size Brain Discovered” by Charles Q. Choi в работе по дисциплинам «Практический курс английского языка», «Перевод и переводоведение». Структура работы включает введение, две главы, выводы по каждой главе, заключение, библиографический список. Во введении описана основная структура работы и основные направления исследования. В первой главе раскрыты основные концепты и различия в английской и русской языковых картинах мира. Во второй главе автор анализирует классификации переводческих трансформаций по Л. С. Бархударову и Я. И. Рецкеру и проанализированы примеры их использования на примере перевода статьи “New Human Species with Orange-Size Brain Discovered” by Charles Q. Choi. В заключении представлены выводы исследования и выводы по проделанной работе.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
15 мая 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
user2235229
5
скачать
Проблемы адекватного построение картины мира при переводе англоязычных текстов.docx
2020-06-26 17:13
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Попросила Викторию за короткий срок написать мне курсовую, с чем она замечательно справилась. Благодарю, работа сделана на отлично!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ В ЗАГОЛОВКАХ БРИТАНСКИХ ГАЗЕТ
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Методика формирования фонетических знаний и умений у школьников
Другое
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
История и теория перевода с молдавского на русский язык
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Русский лубок как медийный продукт своего времени
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
лингвостилистические особенности англоязычного чата
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Система гласных в английском языке
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Топонимы Шотландии
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Экспертная оценка окказиональных прозвищ медийных лиц
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Национальные языки в условиях глобализации
Статья
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Языковые и социокультурные особенности современной британской поэзии
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Роль Епифания Славинецкого в истории русской культуры и языка.
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Лингводискурсивные особенности публичных речей
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Заимствование в современном немецком языке: диахронический аспект
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Языки как образ мира
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Образ женщины в английских пословицах и поговорках
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ В ЗАГОЛОВКАХ БРИТАНСКИХ ГАЗЕТ
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Развитие категории рода в славянских языках
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Формы префекта и претерита в Кентерберийских рассказах Чосера
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы