Создан заказ №1206237
16 мая 2016
Книжная лексика как средство создания комического эффекта
Как заказчик описал требования к работе:
Работа по стилистике. На примере произведения английского писателя. Крайний срок - среда вечер/четверг утро. Спасите!
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность данной работы обусловлена, с одной стороны, неослабевающим интересом к проблемам порождения и восприятия юмора, языкового воплощения и интерпретации различных оттенков комического, а с другой – большим источником материала для анализа книжной лексики как создание комического эффекта.
Объектом данного исследования являются книжные лексические единицы, единицы, которые используются для порождения комического эффекта.
Цель работы- вскрыть механизм и условия приобретения книжным словом/выражением или текстом книжного стиля комического оттенка и проанализировать особенности перевода данного стилистического явления на русский язык.
Практическая и теоретическая значимость работы обусловливается возможностью рассматривать результаты исследования как фрагментарную часть комплексного изучения книжной лексики как создание комического эффекта, особенностей ее перевода на русский язык.
Данная работа ставит своей целью комплексное исследование книжной лексики как создание комического эффекта. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Реализация поставленной цели требует решения ряда задач, основной из которых является вскрыть механизм и условия приобретения книжным словом/выражением или текстом книжного стиля комического оттенка и проанализировать особенности перевода данного стилистического явления на русский язык.
В качестве теоретической основы данной работы использовались материалы отечественных и зарубежных лингвистов. Так, в работе нашли отражение результаты исследований таких лингвистов, как Влахов, Флорин, Виноградов.
Детальный анализ книжной лексики как средства создания комического эффекта проводился на основе книг английских писателей, а также книги Джона Леннона “In His Own Write”.
Методы лингвистического исследования, применяемые в данной работе, обусловлены ее целью, задачами и характером материала. Ведущим методом при раскрытии стилистического механизма порождения комической тональности книжной лексикой выступает сравнительно- контекстуальный метод. Метод сопоставительно-стилистической интерпретации применяется при решении переводческих вопросов исследования.
Основная цель и задачи данной работы определяют ее структуру, которая состоит из Введения, Главы I и Главы II, Заключения и Библиографии.
В Главе I исследуется понятие книжной лексики, рассматриваются определение книжной лексики, дается характеристика общекнижной лексики и специальной книжной лексики, кроме того, дается краткое описание понятия «комическое»Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
19 мая 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Книжная лексика как средство создания комического эффекта.docx
2018-08-18 16:03
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Спасибо
все сделано в срок
были небольшие недочеты и опечатки
но в общем и целом все хорошо