Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Неологизмы в современной американской (английской) прессе и способы их перевода на русский язык
Создан заказ №141885
5 марта 2014

Неологизмы в современной американской (английской) прессе и способы их перевода на русский язык

Как заказчик описал требования к работе:
Тема написана в теме заказа. объем 50 страниц, но шрифт должен быть одинарный в практической части должны быть приведены тесты, на которых было проведено исследование неологизмов, и как они переводятся на русский (тексты из британских - американских газет) есть небольшие уточнения по списку литерату ры, если возьметесь я вам пришлю их. учусь на переводчика, поэтому в дипломе должен широко использоваться переводческий аспект и литературы по максимуму современная. и сориентируйте сколько будет стоить такая работа (нужна к концу апреля сдать) заранее спасибо за ответ! На антиплагиат преподаватель проеряет лично работы
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ Развитие языка в значительной степени обусловлено развитием его словообразовательной системы, появлением новых словообразовательных моделей слов, модулированием существующих, увеличением или уменьшением их продуктивности и многими другими факторами словообразовательного процесса. Огромный приток новых слов и необходимость их описания обусловили создание особой отрасли лексикологии – неологии как науки о неологизмах. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Эволюция словарного состава языка во многом отражает важные общественные процессы, поэтому изучение неологии становится одним из перспективных путей исследования общественного сознания людей. При всей своей перспективности область неологии включает в себя множество нерешенных проблем, как в теоретическом, так и в практическом смысле. Большинство авторитетных специалистов (такие как Гинзбург Р.С., Герфанова Э.Ф., Позднякова Н.Г., Левашов Е.А.) признают наиболее актуальными следующие направления исследования: 1. Проблема отнесения новообразования к неологизму, определение сроков, как долго слово должно употребляться в языке, чтобы считаться неологизмом и попасть в словарь; 2. Определение связи между потенциальным словом, окказионализмом и неологизмом; 3. Необходимость создания особых словарных статей, глоссариев, справочников и помет, позволяющих маркировать неологизмы. В определении понятия «неологизм» существует множество подходов. Некоторые авторы относят к неологизмам слова (или словосочетания), которые обозначают новую реалию (предмет или понятие), появившиеся в языке сравнительно недавно (Левковская К.Л., Кузнецова Э.В., Розен Е.В.), а также слова, обладающие временной коннотацией новизны (Заботкина В.И.), другие авторы полагают, что эти единицы отличаются новизной значения или формы (Чернышева И.И., Степанова М.Д.). Как считает Гальперин И.Р., неологизмы – это «любые новые словарные единицы, появившиеся в языке на данном этапе его развития и обозначающие новые понятия, возникшие в результате развития науки и техники, новых условий жизни, социально-политических изменений, или выражающие новыми словами, созданными в целях эмоционально-стилистических, уже существующие понятия» (Гальперин 1969: 77). Поскольку точка зрения Гальперина И.Р. наиболее полно, на наш взгляд, отражает суть понятия «неологизм», мы и будем в дальнейшем исследовании придерживаться именно ее. Тема исследования сформулирована следующим образом: «Неологизмы в современной англо-американской прессе и способы их перевода на русский язык». Таким образом, объектом исследования являются статьи англо-американской прессы, в которых наличествуют неологизмы, а предметом станут стилистические функции и способы образования неологизмов в англоязычной прессе. Цель исследования: продемонстрировать различные приемы и способы перевода на русский язык ряда неологизмов и их стилистические функции на примере англо-американских прессы. Исходя из обозначенной цели, считаем необходимым решить следующие задачи: 1.Охарактеризовать понятия «словообразование» и «новообразование» (неологизм) на основе современных исследований в области семантики; 2. Рассмотреть различные классификации неологизмов (Лерер, Гилберт и др.); 3. Обозначить стилистические функции неологизмов в прессе на основе отобранных англо-американских источников; 4. Проанализировать приемы и способы перевода англоязычных неологизмов на русский язык. 5. Представить авторский перевод англоязычной статьи с подробным анализом переводческих трансформаций. 6. Подготовить глоссарий современных англо-американских неологизмов, функционирующих в языке СМИ и представляющих реальный интерес для русскоязычного перевода. Материалом исследования послужили статьи, представленные в англо-американских газетах «The New York Times», «Sunday Express», «Daily Record», «The Washington Post», «The Dallas Morning News», «The Irish Times», «The Boston Globe», «The Sun», «The Globe and Mail», «New York Daily News» за период с 2000 по 2013 год. Выбранные методы анализа: наряду с методами обобщения и сравнения, применялись лингвистические приемы: описательный метод с применением сопоставления, непосредственное лингвистическое наблюдение, классифицирование, компонентный, контекстуальный, сравнительно–сопоставительный, прагматический анализ. Был применен принцип исследования языковых явлений во всем многообразии их проявлений и их функционирования в различных контекстах. Структура работы соответствует содержанию решаемых задач. Она состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений. В первой главе будет дано определение термину «неологизм» в современной лингвистике, приведена классификация, обозначены роль и функции неологизмов. Здесь же речь пойдет о национально-культурной специфике новой лексики английского языка, а также о тенденциях использования и особенностях перевода неологизмов в целом. Вторая глава – практическая – посвящена особенностям перевода неологизмов в контексте современной американской (английской) прессы. Здесь анализируются лексические особенности языка современной англоязычной прессы и лексическая система современного газетно-публицистического стиля в целом; приводятся способы возникновения неологизмов в языке газет, перечисляются трудности перевода неологизмов (на материале англоязычных СМИ) и рассматриваются лексические трансформации при переводе неологизмов на русский язык. В конце главы в качестве примера будет проведен практический анализ лексических трансформаций при переводе англоязычной газетной статьи, содержащей неологизмы. Каждая глава завершается выводами по ходу работы, в заключении подводится итог работы в целом. Практическая часть включает в себя глоссарий англо-американских неологизмов в виде словосочетаний, отдельных слов и аббревиатур, функционирующих в языке современных СМИПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
12 марта 2014
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
englishlanguage
5
скачать
Неологизмы в современной американской (английской) прессе и способы их перевода на русский язык.docx
2015-05-06 13:10
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Спасибо большое за выполненную в срок работу,а главное ХОРОШО выполненную!! Данного автора буду советовать друзьям!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
Аббревиатуры в современных сми (на материале англоязычных печатных изданий)
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Контрольная работа по русскому языку и культуре речи
Контрольная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Образование русского языка
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Заимствования из языков американских индейцев.
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Языковые особенности рекламных слоганов для таргета в Instagram
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Выражение отрицания во французском языке
Доклад
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Противопоставление деструктивных и гармоничных моделей воспитания
Статья
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Лексико-семантический анализ слов.
Презентации
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Реферат по книге Корнея Ивановича Чуковского «Высокое искусство»
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Лингвокультурологический анализ образа России в Американских СМИ
Доклад
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
влияние искусственного интеллекта на процесс перевода
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Особенности профессионального сленга в английском языке на современном этапе
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Номинативные предложения в миниатюрах астафьева
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
филологическая тема: когнитивные моменты в художественном переводе
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
“Translation peculiarities in lexico-stylistic devices on the material of J.R.R Tolkien "Lord of the Rings”
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Влияние интернет-сленга на речевую культуру современных школьников: методический
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Синтаксические особенности фольклорных текстов ( по материалам Добровольского В.Н.)
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы