Создан заказ №1494153
20 ноября 2016
Актуальность темы объясняется рядом причин.
Как заказчик описал требования к работе:
Имеется задание на разработку диплома.
Полностью тема звучит так: Достижение эквивалентности и адекватности в переводе (на материале анализа текстов военно-политической тематики). Немецкий язык
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Язык является мощным средством коммуникативного воздействия. Он позволяет не просто описывать какие-либо объекты или ситуации внешнего мира, но и интерпретировать их, задавая нужное адресату видение окружающей действительности, управлять восприятием объектов и ситуаций, навязывать их положительную или отрицательную оценку. Коммуникация как предмет исследования сегодня приобретает все большее значение. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Важным фактором успешной коммуникации является установление, а также удержание контакта между коммуникантами. И, безусловно, именно обращение играет при этом ключевую роль.
Перевод, являясь одной из древнейших деятельностей человека, имеет широкий спектр, с одного языка на другой переводятся научные и художественные книги, документы, фразеологизмы, реклама, новости и другие различные материалы. Одним из рассматриваемых объектов перевода является перевод обращений.
Для передачи исторического и национального колорита того или иного народа, переводческая деятельность предполагает не только адекватную передачу содержания сообщения с одного языка на другой, но и культурных особенностей, выраженных в языке. Поэтому для переводчика одной из главных задач, является сохранение национальных и культурных особенностей языка.
Актуальность темы объясняется рядом причин. Разнообразие тематики, эмоциональная напряженность, повышенная сложность военно-политических текстов требует профессиональной компетентности переводчика, в связи с чем актуальным представляется изучение лексических, стилистических и других характеристик военно-политического дискурса в фокусе перевода, т. к. данный аспект в паре языков немецкий-русский еще исследован недостаточно
Объектом исследования являются перевод немецкоязычных военно-политических текстов.
Предметом исследования являются лингвистические средства достижения эквивалентности и адекватности при переводе немецкоязычных военно-политических текстов.
Целью данного исследования является анализ лингвистических средств достижения эквивалентности и адекватности при переводе немецкоязычных военно-политических текстов.
В соответствии с выдвинутыми целями необходимо решение следующих задач:
Систематизация представлений об эквивалентности и адекватности при переводе в работах отечественных исследователей.
Исследование способов достижения эквивалентности и адекватности при переводе немецкоязычных военно-политических текстов.
Выявление переводческих трансформаций при переводе немецкоязычных военно-политических текстов … точка.
Изучение конкретных переводческих решений в случае отсутствия прямых языковых соответствий.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что ее результаты показывают основные способы и приемы достижения эквивалентности и адекватности при переводе немецкоязычных военно-политических текстов.
Для теоретического обоснования исследования был сделан обзор работ отечественных и зарубежных лингвистов и переводоведов.
В качестве методов исследования использованы: метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный метод, а также такие методы научного анализа, как описательный и контекстуальный, метод наблюдения и обобщенияПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
27 ноября 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Актуальность темы объясняется рядом причин..docx
2016-11-30 21:06
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Автор всегда идет на контакт, прислушивается к требованиям, ВКР выполнена в срок и в полном соответствии запросу. Советую автора для помощи в написании ваших работ!