Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 300 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Пробл. перевода анекдотов
Создан заказ №1500222
22 ноября 2016

Пробл. перевода анекдотов

Как заказчик описал требования к работе:
Предмет:Теория межкультурной коммуникации. Объем 15-20 стр. Задачи, цели, определения, примеры по теме, проблемы переводов анекдотов на разные языки, например в английской, немецкой, русской культуре, список литературы + презентация Все это на русском. И ещё краткий план на две стр. этого реферата н а пересказ. Антиплагиат.ру 50
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ На данном этапе своего развития лингвистика занимается изучением множества актуальных и сложных проблем, в том числе вопросов межъязыковой речевой деятельности, т.е. перевода. Изначально перевод выполнял важную общественную функцию, а именно позволял общаться носителям разных языков, т.е. осуществлять межъязыковое общение [3, с.7]. С широким распространением письменных переводов люди смогли познакомиться с творческими и научными трудами культур других народов, что позволило осуществить взаимодействие и взаимообогащение культур и литератур. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Однако деятельность переводчика обладает своей спецификой, очень важно иметь достаточный багаж теоретических знаний, владеть основами перевода и уметь точно передать коммуникативную функцию оригинала. Если хотя бы одно из этих условий не соблюдено, перевод считается некорректным и, по сути, бесполезным. Некорректный перевод делает трудным или вовсе невозможным понимание не только технической, учебной и художественной литературы, но и такой малой формы устного творчества, как шутка или анекдот. Помимо небольшого размера, острого сюжета и неожиданной концовки у анекдота есть еще одна особенность – передача национального колорита и особого национального юмора, который необходимо не просто перевести, но и адаптировать, сделать понятным для представителя иной культуры. Проблема адекватности, эквивалентности и широкого разнообразия технических средств перевода является одной из важнейших в сфере перевода шуток и анекдотов. Перевод таких комических микротестов чаще всего сопровождается проблемой нахождения соответствий оригиналу в языке перевода (адаптации), а также вопросом о переводческой компетенции в этой области, обусловленным наличием у переводчика необходимых экстралингвистических фоновых знаний. Слабое владение теорией перевода, непонимание национального колорита и речевого этикета, нечувствительность к специфике юмора определенного языка – это камни преткновения, не позволяющие грамотно и адекватно перевести шутку, сделать ее понятной и смешной для носителей любого языка [6, с.22]. В данной работе мы рассмотрим особенности перевода анекдотов, рассмотрим сложные случаи, проблемы перевода, а также приведем примеры корректного и некорректного перевода шуток на примере английского юмораПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
23 ноября 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
user1113122
5
скачать
Пробл. перевода анекдотов.docx
2016-11-26 12:46
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор прекрасно справилась со своей задачей! Реферат пришел вовремя. Отличная работа!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
профессиональная и непрофессиональная речь врача(примеры из фильма доктор Хаус)
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Методика формирования фонетических знаний и умений у школьников
Другое
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
оттопонимические нарицательные (практика)
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Комплимент как коммуникативный акт в англоязычной культуре
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Проект на тему Макет словаря"Лексика сленга геймеров"
Другое
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
фразеология в русском и английском языках их сходства и различия
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Синонимический и частичный повтор
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Работы по Диалектологии
Другое
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Искусственные и машинные языки
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Разбор слова по разным словарям
Эссе
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Стилистически окрашенная лексика в материалах газеты «Коммерсант
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Концепция любви в рассказах А. Несмелова (“По следам любви” и др.).
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Коммуникативная сторона делового взаимодействия
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы