Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 300 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Целью переводческого процесса является создание текста на переводящем языке при максимально возможной смысловой близости текстов оригинала и перевода и при минимальных потерях на компонентном, структурно-грамматическом и семантическом уровнях.
Создан заказ №1795359
5 марта 2017

Целью переводческого процесса является создание текста на переводящем языке при максимально возможной смысловой близости текстов оригинала и перевода и при минимальных потерях на компонентном, структурно-грамматическом и семантическом уровнях.

Как заказчик описал требования к работе:
Структура и логичность изложения. Оформление в соответствии со стандартными методическими рекомендациями.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ Перевод как средство межъязыковой коммуникации делает возможным обмен информацией между людьми, говорящими на разных языках, при этом на языке перевода в идеале должен появиться коммуникативно равноценный оригиналу текст. Перед переводчиком стоит непростая задача – не только целостно и точно передать содержание подлинника средствами другого языка, но и сохранить его стилистические и экспрессивные особенности. (работа была выполнена специалистами author24.ru) При решении указанных задач переводчик сталкивается с проблемой эквивалентности содержания и формы текста оригинала и перевода. Целью переводческого процесса является создание текста на переводящем языке при максимально возможной смысловой близости текстов оригинала и перевода и при минимальных потерях на компонентном, структурно-грамматическом и семантическом уровнях. Другими словами, переводчик стремится добиться высокой степени эквивалентности перевода. Однако не всегда тексты перевода и оригинала могут быть признаны коммуникативно равноценными. В основном, проблема переводческой эквивалентности связана со сложным процессом нахождения, оценки и отбора эквивалентных единиц. Зачастую переводчику приходится применять все свои знания и умения, чтобы правильно подобрать нужную лексическую или грамматическую единицу, чтобы добиться эквивалентного перевода [4; 253с.]. Основное требование к переводу – максимально возможная степень его эквивалентности оригиналу как в плане семантико-структурного подобия, так и в плане потенциального воздействия на адресата. И на практике достижение эквивалентности чаще всего сопряжено с некоторыми техническими трудностями, ибо, как известно, не всегда, в силу определенных различий между исходным языком (далее – ИЯ) и переводящим языком (далее – ПЯ), возможен перевод по так называемым семантико-структурным параллелям, существующим между языками и достаточно четко ощущаемым билингвами. Связано это, в частности, с известными расхождениями в области грамматических систем языков, языковых норм, узусов, информационных запасов носителей ИЯ и ПЯ. Практика показывает, что далеко не всегда возможны «автоматические» замены единиц исходного текста (далее – ИТ) единицами переводного текста (далее – ПТ) с одновременной реализацией цели перевода. В таких случаях языковой посредник вынужден прибегать к отступлению от языковых параллелей и искать иные способы для передачи содержания ИТ средствами ПЯ. Дополнительные проблемы связаны с различиями в подходах к переводу специальной лексики, используемой в текстах, которые ориентированы не столько на специалиста, сколько на массового читателя.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
6 марта 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
ElenaExcellent
5
скачать
Целью переводческого процесса является создание текста на переводящем языке при максимально возможной смысловой близости текстов оригинала и перевода и при минимальных потерях на компонентном, структурно-грамматическом и семантическом уровнях..docx
2017-03-09 14:36
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
спасибо Вам большое за проделанную работу, я вам очень благодарна! Ибо сессия моя начинается уже в понедельник, а вы сделали реферат раньше срока, как раз вовремя. Спасибо за отлично проделанную работу!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Языковая игра в медиадискурсе (частично)
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Тактики солидаризации в корпоративных медиа
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Иностранные слова в современной речи: за и против.
Эссе
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Языковая репрезентация концепта REFUGEE в английском медийном дискурсе
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Проект на тему Макет словаря"Лексика сленга геймеров"
Другое
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Образование новых глаголов в испанском и русском языках
Доклад
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
вариативность делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ В ЗАГОЛОВКАХ БРИТАНСКИХ ГАЗЕТ
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
определение понятия модальности восприятия
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Заимствования из языков американских индейцев.
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Семиотика
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Метафора, метонимия, синекдоха.
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
роль трансляций в научных коммуникациях
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
word-building: conversion; affixation; composition; shortening
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Связь морфологии с семантикой
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
взаимодействие языка и мышления
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Виды языковых контактов
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы