Создан заказ №1851682
21 марта 2017
Целью исследования является выявление и рассмотрение способов перевода сленга с английского на русский язык на материале сборника рассказов Й.
Как заказчик описал требования к работе:
Полная темя : Англоязычный сленг как проблема перевода ( на материале сборника рассказов "Меж сбитых простыней" Иэна Макьюэна)
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными, но и социальными, временными, пространственными рамками. Он бытует в среде молодежи и отдельных более или менее замкнутых группах.
Интерес исследователей к различным видам как сниженной, так и ненормативной лексики существовал всегда, что вполне объяснимо, поскольку одной из характерных черт сленга является его метафоричность. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Что касается собственно использования подобной разновидности лексики в художественной литературе, то основной причиной здесь является придание тому или иному произведению стилистической выразительности, а также для передачи определенного настроения говорящего. Сленг по своей структуре довольно разнообразен, что позволяет говорить об отсутствии штампов и клише в этом слое лексики, что, в свою очередь, также привлекает писателей, пользующихся возможностью создать определенный колорит и наиболее образную характеристику персонажа засчет яркой национально-языковой и социальной специфики сленга.
Проблема перевода сленга является одной из ключевых при его изучении, поскольку разговорная речь постоянно подвергается изменениям, что, в свою очередь, не только создает большое количество трудностей в переводе, но и затрудняет использование новых, незакрепленных в словаре слов.
Однако, несмотря на активное изучение как феномена сленга в целом, так и особенностей его перевода в частности, однозначного отношения к вопросу использования сленга в различных стилях речи не существует до сих пор. Все это обусловило необходимость комплексного изучения сленга на материале английского языка, а именно способов его перевода на русский язык.
Таким образом, актуальность данного исследования обуславливается необходимостью теоретического и практического рассмотрения проблемы перевода сленга на материале художественного произведения.
Объектом исследования является сленг, а его предметом – способы перевода сленга с английского языка на русский язык.
Целью исследования является выявление и рассмотрение способов перевода сленга с английского на русский язык на материале сборника рассказов Й. Макьюэна «Меж сбитых простыней».
Исходя из предмета и цели исследования, необходимо решить следующие задачи:
рассмотреть сущность понятий «сленг»;
определить лингвистический статус сленга и его место в системе современного английского языка;
рассмотреть классификацию английской лексики;
выявить способы перевода сленга;
провести выборку примеров использования сленга на материале исследования и проанализировать его особенности с точки зрения перевода;
рассмотреть пути передачи выбранных примеров использования сленга на русский язык;
сделать выводы по работе и подвести итоги исследования.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы: метод научного описания, метод сплошной выборки, метод качественного соотношения, а также метод контекстного анализа и метод сопоставительного описания.
Теоретической основой исследования являются труды таких известных ученых, как А. Д. Швейцер, И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, М.А. Кротовская, А.Н. Магомедова, В.А. Хомяков и др.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что результаты дипломного исследования могут быть использованы на теоретических и практических занятиях по лингвистике, стилистике и переводоведению.
Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, первую и вторую главы, заключение и список использованных источников литературы.
Во введении определяются актуальность и новизна исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования.
В первой главе рассматривается понятия «сленг» в современной лингвистике, а также приводится классификация английской лексики и перечисляются способы перевода сленговых единиц.
Во второй главе проведен анализ способов перевода сленгизмов на примере сборника рассказов Й. Макьюэна «Меж сбитых простыней».
В заключении обобщаются теоретический материал и данные, полученные в ходе анализа путей передачи сленга с английского на русский язык на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе.
Список используемых источников литературы насчитывает … наименований, включая научную и справочную литературу.
В приложении представлены примеры использования сленга в анализируемом произведении.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
28 марта 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью исследования является выявление и рассмотрение способов перевода сленга с английского на русский язык на материале сборника рассказов Й..docx
2021-04-29 14:05
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Все мои заказы выполнены в указанные сроки, а то и раньше! Автор подбирает качественный материал, делает грамотное оформление и вдобавок всегда вежлив и с ним всегда можно договориться. Всем советую!))