Создан заказ №1924900
9 апреля 2017
Цель данной работы – выявить способы адекватного перевода английских лексических единиц семантического поля «живопись» на русский язык.
Как заказчик описал требования к работе:
ТОЛЬКО ПОЛОВИНА КУРСОВОЙ
Первая часть работы сделана, соответственно план существует. Необходимо выполнить только вторую часть работы, добавить информации из учебников по переводу (авторы имеются) , и проанализировать статью на русском и английском языках, выявить использованные приемы (статья из ж
урнала "Третьяковская галерея".
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Вопрос о качественном переводе специальных текстов, связанных с областью искусства, с английского языка на русский является одной из значимых тем в области перевода, поскольку адекватный перевод способствует укреплению международных связей, процессу глобализации, деятельности международных организаций и проведению международных мероприятий в сфере изобразительных искусств.
В данной курсовой работе речь пойдет о вопросах и особенностях перевода английских лексических единиц семантического поля «живопись» на русский язык. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Сегодня для переводчика текстов, связанных с искусством особенно важен навык ориентирования в современных творческих направлениях в мире. Кроме того, он должен иметь представление о различных художественных мероприятиях, концепциях, художниках, инструментах и пр. Имея эти знания, переводчик сможет сделать адекватный перевод того или иного термина, что позволит быстро и эффективно ускорить процесс обмена информацией между сторонами: отдельными специалистами в какой-либо области, авторами специализированных изданий, а так же людьми, изучающими данную сферу.
Актуальность выбранной темы курсовой работы обусловлена повышенной значимостью лексических единиц семантического поля «живопись» как средства распространения и обмена информацией.
Вопрос об особенностях перевода лексических единиц семантического поля «живопись» заключается, в сущности, в том, что огромное количество лексических единиц по данному направлению имеет различные варианты перевода.
Цель данной работы – выявить способы адекватного перевода английских лексических единиц семантического поля «живопись» на русский язык.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- рассмотреть понятие «семантическое поле» и выявить его свойства, определить основные классификации;
- рассмотреть семантическое поле с точки зрения лексикологии;
- описать особенности употребления лексико-грамматических форм в специальных текстах направления «искусство»;
- определить особенности терминологии при переводе английских лексических единиц семантического поля «живопись»;
- провести сопоставительный анализ лексических единиц в рассматриваемом тексте и его переводе на русский язык;
- выявить наиболее эффективные способы перевода данных единиц.
Объектом исследования в рамках данной курсовой работы является лексика семантического поля «живопись» в английском и русском языке.
Предметом исследования являются средства и методы, используемые для перевода лексических единиц семантического поля «живопись» с английского языка на русский.
Методами исследования в данной курсовой работе выступают: метод сплошной выборки, анализ словарных дефиниций, сопоставительный анализ.
Материалом для исследования статья Л. Маркиной «Многоликий Айвазовский», опубликованная в журнале «Третьяковская галерея», и ее перевод, данный в этом же номере.
Научно-теоретической базой данной работы являются труды таких ученых, как В.В. Алимов, Е.Е. Анисимова, Л.М. Васильев, С. Влахов, и С. Флорин, А.И. Смирницкий, В.Н. Комиссаров, А.Н. Мороховский, Л.А. Новиков, Я.И. Рецкер, Ф.П. Филин, Н.М. Шанский, Д.Н. Шмелев, Г.С. Щур и др.
Структура данной работы состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
12 апреля 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель данной работы – выявить способы адекватного перевода английских лексических единиц семантического поля «живопись» на русский язык..docx
2020-01-25 16:14
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.4
Положительно
Вовремя, с учетом всех пожеланий. Спасибо автору за качественно проделанную работу!