Создан заказ №1948177
15 апреля 2017
Цель исследования – выявить особенности номинации имен собственных в мультфильме «Король Лев».
Как заказчик описал требования к работе:
Нужно сделать курсовую работу по языкознанию и филологии за 7 дней, оформлять не нужно, главное все подробно расписать в курсовой и список источников литературы приложить.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Процессы глобализации и интеграции в современном мире обусловливают необходимость находить способы общения между представителями разных культур, говорящих на различных языках. Общение, безусловно, носит не только информационный характер. Так, в процессе коммуникации происходит межъязыковая адаптация, в ходе которой осуществляется обмен литературными текстами, киносценариями, имеющими эстетическое, культурное, историческое значение. (работа была выполнена специалистами author24.ru) В этой связи особое значение приобретает проблема межъязыковой адаптации художественных произведений и киносценариев.
Очень часто, «прочитывая» какую-то неизвестную реалию, имя собственное, мы стараемся адаптировать / трансформировать их так, чтобы было понятно именно нашему слуху. Иными словами, фоносемантика играет очень большую роль в восприятии иноязычных реалий или имен собственных.
Проблема адаптации / «прочтения» имен собственных является одной из ключевых в контексте межкультурной коммуникации.
Ономастикон мультипликационного фильма «Король Лев» («The Lion King») кинокомпании Дисней чрезвычайно специфичен, поэтому передача его на другие языки, в частности, на русский, не может не вызвать затруднений при восприятии. В этой связи представляется любопытным анализ особенностей имен собственных в названном мультипликационном фильме.
Актуальность предпринятого исследования обусловлена, во-первых, тем, что в современном мире в условиях глобализации стираются границы между государствами, нациями и культурами, и все более значимой становится роль межъязыкового общения. Во-вторых, на сегодняшний день вопрос влияния имен собственных на художественное пространство кинотекста, а также их значения при анализе различных произведений (литературных, мультипликационных) не решен до конца. В-третьих, ономастическое пространство мультфильма обуславливает особенный интерес к тому, как имена собственные передаются на русском языке.
Объект исследования – англоязычный мультипликационный фильм «Король Лев» («The Lion King»).
Предмет исследования – ономастикон мультфильма «Король Лев».
Цель исследования – выявить особенности номинации имен собственных в мультфильме «Король Лев».
Поставленная цель предопределила ряд задач:
Рассмотреть имена собственные в контексте общего языкознания;
Сделать обзор имен собственных с точки зрения их функции в пространстве кинодискурса;
Охарактеризовать прочтение имен собственных в рамках межкультурной коммуникации;
Дать краткую характеристику мультфильма «Король Лев»;
Выявить специфику имен собственных в мультфильме «Король Лев»Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
18 апреля 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель исследования – выявить особенности номинации имен собственных в мультфильме «Король Лев»..docx
2017-11-05 13:24
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
работа выполнена в срок, хоть и с недочетами. Автор всегда был на связи и исправлял ошибки.