Создан заказ №1999043
28 апреля 2017
Алекватность перевода Фразеологических единиц
Как заказчик описал требования к работе:
Желательна поэтапная работа, с возможностью внесения поправок в процессе
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Фразеологический фонд современного английского языка отличается богатством и многообразием, и каждый аспект его исследования заслуживает особого внимания Изучение ФЕ, используемых в текстах современной английской прессы, приобретает особое значение, так как применение фразеологизмов добавляет этим текстам яркую эмоциональную окрашенность.
Актуальность данного исследования определяется тем, что перевод ФЕ вызывает серьезные трудности Значительное количество ошибок, допускаемых переводчиками при передаче фразеологизмов, свидетельствует о том, что проблема является достаточно острой. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Поэтому переводу ФЕ уделяется немало внимания в лингвистических исследованиях.
Цель работы - определить возможные способы преодоления трудностей перевода английских ФЕ на русский язык.
Реализация поставленной цели достигается путем выполнения следующих конкретных задач:
1. изучить понятие английской фразеологии
2. определить классификации английских фразеологизмов
3. выявить функции английских фразеологизмов
4. изучить основные способы перевода и трудности перевода фразеологизмов
Объектом изучения послужили тексты следующих английских периодических изданий газеты "The Financial Times", "The Guardian", "The Independent", "The Sunday Times", "The Times", "The Economist".
Предметом исследования явились фразеологизмы, использованные авторами публикаций в текстах современной английской прессы.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней предлагается классификация приемов и методов перевода английских фразеологизмов. Представленный в работе материал может использоваться для дальнейшего изучения и анализа особенностей перевода ФЕ.
Практическая ценность определяется возможностью использовать материалы данного исследования на лекциях и семинарах по переводу, лексикологии и стилистике, в качестве дидактического материала по фразеологии и переводу.
Структура работы определяется целью и задачами исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
1 мая 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Алекватность перевода Фразеологических единиц.docx
2017-05-04 12:26
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Благодарю автора за своевременность, отзывчивость и внимательность при выполнении работы! Рекомендую этого автора