Создан заказ №216787
14 мая 2014
Цель исследования – выявить различие в семантике русских и английских фразеологизмов.
Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по языкам (переводам). Есть содержание, дам структуру. Послезавтра уже сдавать план и введение, остальные сроки обговорим в переписке.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Данное исследование посвящено изучению фразеологизмов о покое и движении в межкультурном аспекте.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения фразеологизмов, так как они помогают отобразить самые разные жизненные ситуации, и дополняют логическую формулировку силой художественного образа. Изучение фразеологизмов в межкультурном аспекте способствует более глубокому пониманию культуры других народов, так как в них отразились национально-культурные представления о человеческих ценностях, таких как, например, «покой-движение». (работа была выполнена специалистами author24.ru) Фразеологизмы о покое и движении ярко и точно освещают взаимосвязь данных аспектов, отображают представление разных народов о жизненной активности, которая необходима для достижения успеха. Изучение фразеологизмов важно для переводчика, так как оно расширяет кругозор, позволяет лучше чувствовать язык.
Проблемой исследования является различие в семантике русских и английских фразеологизмов.
Гипотеза исследования состоит в том, что в семантике русских фразеологизмов движение представлено как бесполезное действие, когда в английских – движение понимается как жизненная активность, которая одобряется.
Объектом исследования являются русские и английские фразеологизмы.
Предметом исследования является семантика русских и английских фразеологизмов о покое и движении.
Цель исследования – выявить различие в семантике русских и английских фразеологизмов.
Для достижения выдвинутой цели необходимо решить следующие задачи:
отбрать фразеологизмы о покое и движении,
собрать и изучить научную литературу, посвященную проблеме исследования,
определить понятие фразеологизма, сложившееся в русской культуре,
определить понятие фразеологизма, сложившееся в английской культуре,
провести анализ семантики русских фразеологизмов,
провести анализ семантики английских фразеологизмов,
сопоставить семантику русских и английских фразеологизмов,
обобщить результаты исследования.
Методы исседования:
анализ научной литературы,
семантический анализ фразеологизмов,
сравнительно-сопоставительный анализ фразеологизмов.
Материалом исследования являются 12 английских и 22 русских фразеологизмов, извлеченные из словарей и интернет-источников.
Структура работы: введение, 2 главы, заключение, список литературных источников, включающий 12 единиц, 2 приложения.
В первой главе под названием «Теоретические основы исследования семантики русских и английских фразеологизмов о покое и движении» будут рассматриваться понятия фразеологизма в современной лингвистике и исследоваться особенности фразеологизма.
Во второй главе под названием «Анализ семантики русских и английских фразеологизмов о покое и движении» будут составлены списки русских и английских фразеологизмов о покое и движении, выявлены тематические группы, проведен анализ семантики отобранных фразеологизмов, также будут сопоставлены смыслы русских и английских фразеологизмовПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
17 мая 2014
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель исследования – выявить различие в семантике русских и английских фразеологизмов..docx
2020-06-24 14:26
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор очень исполнительный, ответственный. Работу выполнил в срок и качественно. Выполнил все требуемые поправки. Спасибо большое. Буду и дальше обращаться именно к этому автору.