Создан заказ №2209460
6 июля 2017
цель работы – изучить основные аспекты проблемы национально-культурной специфики ФЕ и отражения посредством фразеологизмов ценностных ориентаций на примере двух произведений на английском языке: романа З.
Как заказчик описал требования к работе:
Анализ двух произведений в практической части (англ.яз)
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Данная работа посвящена национально-культурной специфике фразеологизмов и отражению ценностных ориентаций народа на примере фразеологизмов в художественной литературе. Изучение этой темы является особенно актуальным, поскольку фразеологические единицы составляют неповторимое богатства любого языка, изучение и исследование национально-культурной специфики ФЕ дает возможность более детального рассмотрения культурных, национальных и языковых особенностей каждого народа. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Стоит также заметить, что фразеологизмы играют важнейшую роль в языке, они составляют довольно значительный пласт в национальных языках, выполняют эмоционально-экспрессивные функции, связаны с культурными реалиями страны, ее историей, менталитетом народа.
Кроме того, в качестве самостоятельной лингвистической единицы фразеология появилась не так давно. В частности, стоит сказать о недостаточно четкой определенности предмета, задач, объема и методов изучения фразеологии. Также неразработанными являются вопросы, касающиеся основных особенностей фразеологизмов по сравнению со свободными словосочетаниями, классификации фразеологических единиц и соотношения их с частями речи и т. д. На сегодняшний день лингвисты не имеют единого мнения о сущности фразеологизма, о составе фразеологических единиц, о том, каким подходами руководствоваться для выявления национально-культурной специфики фразеологизмов. Одними исследователями (Л.П. Смит, В.П. Жуков, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и др.) включены в состав фразеологии устойчивые сочетания, другими (Н.Н. Амосова, А.М. Бабкин, А.И. Смирницкий и др.) - только определенные группы. Так, некоторыми лингвистами (в том числе и академиком В.В. Виноградов) не включены в разряд фразеологизмов пословицы, поговорки и крылатые слова, считая, что их семантика и синтаксическая структура имеют отличия от фразеологических единиц.
Фразеология в большей степени по сравнению с другими пластами лексики отражает своеобразие миропредставления через призму языка и национальной культуры.
В целом, следует заметить, что проблема национально-культурной специфики фразеологизмов получила достаточно хорошее освещение в научной литературе. Эта проблема привлекала внимание таких исследователей, как В.Н. Телия, Н.М. Шанский, А.И. Смирницкий, И.В. Сопова и многих других. Труды этих ученых послужили в качестве теоретической и методологической основы для данного исследования.
Главная цель работы – изучить основные аспекты проблемы национально-культурной специфики ФЕ и отражения посредством фразеологизмов ценностных ориентаций на примере двух произведений на английском языке: романа З. Смит «Белые зубы» и Т. Драйзера «Американская трагедия».
В связи с поставленной целью необходимо выполнить следующие задачи:
Изучить базовые категории фразеологии: фразеологическая единица, классификации ФЕ.
Выявить и охарактеризовать основные теоретические подходы к проблеме выявления национально-культурной специфики ФЕ.
На примерах показать, каким образом осуществляется актуализация национально-культурной специфики ФЕ в английском языке на примере произведений художественной литературы.
В качестве эмпирического материала для исследования послужили ФЕ английского языка.
В процессе исследования были использованы следующие методы: теоретический анализ литературы по теме исследования, метод лингвистического наблюдения и описания; сравнительно-исторический, сопоставительный методы.
Предмет исследования – фразеологические единицы.
Объект исследования - национально-культурная специфика фразеологизмов.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно позволяет углубить наши представления о сущности национальной специфики, выражаемой средствами фразеологии, тем самым внося определенный вклад в сравнительно-сопоставительную лексикологию.
Практическая значимость заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в процессе дальнейшей изучения вопросов, связанных с лингвокультурологией, сопоставительным изучением языков мира, их фразеологического фонда.
Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе проблемы определения и репрезентации национально-культурной специфики ФЕ в разных языках.
Структура работы подчинена цели и задачам исследования. Работа включает в себя введение, две главы, заключение и список использованной литературы. Во введении дана общая характеристика исследования. Первая глава посвящена базовым категориям фразеологии, классификации и проблеме многообразия ФЕ в языковой системе в целом. Во второй главе рассматриваются основные подходы к выявлению национально-культурной специфики ФЕ, а также на конкретных примерах показаны основные моменты репрезентации национально-культурного ценностного компонента в ФЕ английского языка на примере двух произведений художественной литературы. В заключении представлены выводы по проведенному исследованиюПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
9 июля 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
цель работы – изучить основные аспекты проблемы национально-культурной специфики ФЕ и отражения посредством фразеологизмов ценностных ориентаций на примере двух произведений на английском языке: романа З..docx
2019-01-29 19:00
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Мою курсовую работу автор выполнил грамотно и качественно, соответствуя всем требованиям, а также не позднее установленного срока. Всем советую))