Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Особенности перевода молодежных сериалов
Создан заказ №2224109
12 августа 2017

Особенности перевода молодежных сериалов

Как заказчик описал требования к работе:
Процент оригинальности 60-70% Примерный план: 1. Теория про перевод (способы и т.д) 2. Разбор на примере сериала (одной серии или разных моментов.) Важно не использовать сериалы из курсовых работ, которые имеются в открытом доступе, например "Друзья", "Шерлок". Объем мин 25 стр.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ Перевод представляет собой сложный многогранный процесс межъязыковой коммуникации. Когда речь идет о переводе, следует понимать не только словесное переложение информации с одного языка на другой, но и иметь в виду разницу культур, эпох, традиций, склада мышления и менталитета. Всегда существовали сторонники как буквального, так и вольного перевода. Первые полагали, что основной целью переводчика является максимальное копирование оригинального текста, и что только в подобном случае перевод можно считать верным. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Вторые возражали на это тем, что буквальный перевод не в состоянии передать всех художественных нюансов и достоинств оригинального произведения. Истина кроется в том, что в переводе, как и в любой другой деятельности, важна золотая середина. Излишняя вольность перевода может привести к искажённому представлению об оригинале, что является недопустимым, например, в дипломатическом, техническом, коммерческом переводе. С другой стороны, и буквализм может сильно исказить содержание оригинала или затруднять его адекватное восприятие. Как было отмечено выше, тип переводимого текста является определяющим при выборе способа перевода. В данной работе речь пойдет о переводе сценариев, где основной задачей представляется передача достоинств оригинального сериала в переводном варианте. Актуальность данной работы определяется возросшим интересом не только к вопросам, связанным с общими особенностями перевода, но и к вопросам переложения сценариев современных молодежных англоязычных сериалов на русский язык. Цель представленного исследования – рассмотреть основные особенности процесса перевода молодежных сериалов с английского языка на русский (на примере сериала «Отбросы»), Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: Рассмотреть литературу по заявленной проблеме. Дать общее представление о переводческих трансформациях. Представить классификацию переводческих преобразований. Рассмотреть основные переводческие ошибки. Охарактеризовать проблемы перевода и пути их преодоления. Проанализировать особенности перевода молодежного сериала «Отбросы» с английского языка на русский. Представить рекомендации по переводу современных сериалов. Предметом исследования является американский сериал «Отбросы» Объектом исследования являются способы перевода сериалов с англйиского языка на русский (переводческие трансформации). Материалом исследования послужил оригинальный сценарий сериала «Отбросы», а так же его видео версия на русском языке. Теоретическая значимость представленной работы заключается в том, что она аккумулирует в себе общее представление о переводе вообще и о переводе сериалов в частности. Практическая ценность исследования заключена в том, что результаты анализа перевода сериала «Отбросы» помогают глубже понять природу переводческих трансформаций и способы их применения. Результаты, полученные в процессе исследования, могут быть использованы, например, на занятиях по теории перевода. В процессе написания работы были использованы методы научного исследования, анализа и синтеза получаемой информации, а именно: Метод непосредственного лингвистического наблюдения и описания. Метод сопоставительного анализа (сравнительный анализ текста сценария с русской версией сериала). Метод количественного подсчета. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по ним, заключения, списка использованной литературы и приложения. Во введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель и задачи работы, ее теоретическая и практическая значимость, а также указываются методы исследования. В первой главе работы комплексно рассматривается перевод как лингвистическое явление. Во второй главе исследования анализируются особенности перевода англоязычных молодежных сериалов на примере американского сериала «Отбросы». В заключении подводятся общие итоги работы, делается вывод о том, в какой степени была достигнута поставленная изначально цель исследования, обобщаются и систематизируются основные данные по главам и параграфамПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
15 августа 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Alexandra2113
5
скачать
Особенности перевода молодежных сериалов.docx
2017-08-18 00:14
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.9
Положительно
очень понимающий автор, помогал вносить корректировки даже по истечению срока гарантии. За защиту получила 3, но это уже проблема в преподавателе. Анастасии большое спасибо!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Коллонизация Британии римлянами
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
рассказ о моей учебе в университете на французском
Сочинения
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Проблемы перевода поэтических текстов . Рифмы, размера, ритма
Повышение уникальности текста
Языки (переводы)
Стоимость:
100 ₽
речеактовая активизация диалогического взаимодействия
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод статьи на английский и с русского на английский
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Основные текстовые жанры в устном переводе. (Практическая часть)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Аббревиация как способ словообразования во французском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
курсовая английский -японский
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Обозначение лиц по профессии в немецком языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Риторических вопросов в английском языке и способы его перевода
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Обозначение цвета в ЛСГ "Одежда" во французском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Интеллектуальная лексика в системе современного немецкого языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
лингво-культурные особенности английской сказки
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода экономической терминологии
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы