Создан заказ №2320769
10 октября 2017
Цель нашей работы – исследовать способы перевода с русского языка на английский суффиксов субъективной оценки на материале художественного произведения.
Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по языкам (переводам). Готовая работа уже есть, но препод не принял. Надо добавить практические примеры ОБЯЗАТЕЛЬНО! Еще нужно вывод переделать. Переделать до завтрашнего утра! Заплачу больше за срочность.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Длительность истории лингвистики измеряется многими веками. На протяжении всего этого времени одной из центральных проблем в науке является проблема словообразования. В наше время эта проблема занимает важное место во всех языках и характеризуется повышенным вниманием исследователей к ней.
Вопросы теории словообразования изучаются на базе разных языков. В настоящей работе интерес представляет английский язык, а точнее – способы передачи на английский язык суффиксов субъективной оценки.
Актуальность исследования. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Описание эмоционально-оценочной коннотации слов в разных языках является актуальной задачей современной лингвокультурологии, поскольку выбор того или иного суффикса в слове напрямую связан с социальной и культурной сферой жизни общества, а также языковой картиной мира этноса. Семантика единиц, включающих в себя суффиксы субъективной оценки, характеризуется не только наличием лексического компонента, но также этнографического, исторического, культурологического компонентов. Слова с уменьшительно-ласкательными и увеличительными суффиксами используются для передачи разнообразных эмоций, выражения отношения к предмету, оценки его, при этом сохраняя свое собственное уменьшительное или увеличительное значение. Таким образом, суффиксы, становясь носителями эмоций и оценок, превращаются в эмоционально-оценочные суффиксы субъективной оценки. Суффиксы субъективной оценки не служат для создания новых слов, они лишь привносят эмоционально-модальный оттенок, видоизменяя структуру слова, и предназначены для выражения личного отношения субъекта к называемому предмету.
Объект исследования – роман «Мастер и Маргарита» и его англоязычный перевод.
Предмет исследования – единицы, содержащие суффиксы субъективной оценки.
Цель нашей работы – исследовать способы перевода с русского языка на английский суффиксов субъективной оценки на материале художественного произведения.
Поставленная цель предполагает решение ряда задач:
1) классифицировать суффиксы субъективной оценки;
2) описать основные приемы перевода суффиксов субъективной оценки;
3) определить количественный состав суффиксов субъективной оценки в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»;
4) проанализировать перевод единиц с суффиксами субъективной оценки с русского языка на английский.
Материалом исследования послужил роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его перевод на английский язык.
Принцип исследования материала: из романа методом сплошной выборки был составлен список единиц, содержащих суффиксы субъективной оценки, а затем проведено сопоставление этих единиц с их англоязычным вариантом.
Методы исследования:
- метод сплошной выборки;
-метод контекстуального анализа;
- метод статистического анализа;
- метод стилистического анализа.
Теоретической базой исследования стали труды Л.А. Сергеевой, Р.М. Якушиной, Ю.О. Бронниковой, А.Ю. Велковой, К.М. Медведевой, С.С. Шимберг, Н.В. Удальцовой и др.
Практическая ценность исследования заключается в том, что его основные результаты могут быть использованы в различных курсах, семинарах и спецсеминаров по переводоведению, словообразованию, сопоставительному языкознанию, стилистике.
Структура. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического спискаПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
13 октября 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель нашей работы – исследовать способы перевода с русского языка на английский суффиксов субъективной оценки на материале художественного произведения..docx
2017-10-16 21:42
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Работа сделана в срок, качество отличное, автор идёт на контакт в любое время. Спасибо!
Хочешь такую же работу?