Создан заказ №2398429
7 ноября 2017
Особенности перевода медицинской терминологии
Как заказчик описал требования к работе:
Нужно сделать курсовую работу по медицине за 7 дней, оформлять не нужно, главное все подробно расписать в курсовой и список источников литературы приложить.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Благодаря расширению границ человеческих познаний растет надобность в новых определениях уже освоенных мнений, а также для понятий в новейших отраслях науки и техники, и, поэтому, расширяется словарный состав, причем расширение идет, в значительной ступени, за счет новейших определений.
В частности, инновационная медицинская литература охватывает много терминов, которые возникли в течение последних лет, некие из ранее употребляемых определений заполучили новые и дополнительные значения, часть из них стала выходить из применения, переходя в ряд устарелых. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Это соединено с интенсивным развитием медицины, внедрением в науку и практику достижений научно – технического прогресса, появлением множества новейших способов диагностики и исцеления, приборов иинструментов медицинского назначения. Все это не могло не сказаться на состоянии медицинской лексики.
Актуальность темы.
В медицине только важна точность, и любая опечатка в переводе может привести к очень суровым последствиям. Поэтому даже тем, кто знает язык, для четкого осмысливания статьи, книжки или аннотации к медицинскому оборудованию и новым лекарствам может пригодиться профессиональный перевод с английского.
Здесьесть свои трудности и тонкости, связанные прежде только с медицинской терминологией. Но это только одна сторона медали.
Другая сторона – это перевод документов, касающихся конкретных людей. Он бывает необходим, кпримеру, при выезде на лечение за рубеж или при оформлении страховки в интернациональных и иностранных страховых компаниях. И в этом случае стиль идет о переводе полной истории болезни или выписок изнее, о переводе докторских заключений, эпикризов, итогов изучения анализов, о переводе запросов в поликлиники и остальные медицинские учреждения( кпримеру, о способности изготовить ту или другую сложную операцию) и так дальше.
Целью даннойработы является выявление роли терминов в художественных текстах, в научно-популярных статьях и докторских документах и их значимость в контексте, введение особенностей употребления терминологических единиц в неспециальном тексте.
Для достижения установленной цели нужно решить последующие задачки:
1. Описать лексику ограниченной сферы употребления
2. Охарактеризовать терминологическую лексику современного русского языка, в том числе узкоспециальную медицинскую терминологию
3. Проанализировать медицинскую терминологию в аннотацияПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
10 ноября 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой

5

Особенности перевода медицинской терминологии.docx
2020-10-21 19:50
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.5

Положительно
Курсовую работу сделали очень быстро и качественно !
Прежде чем начать писать все уточнили !
Очень довольна !Советую!