Создан заказ №2421788
16 ноября 2017
Целью исследования является анализ различных способов перевода межъязыковой иронии на примере сериала «Теория большого взрыва» (англ.
Как заказчик описал требования к работе:
Необходимо написать и оформить курсовую работу по языкам (переводам). Пишите, пожалуйста, сразу сколько будет стоить курсовая работа.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Ирония является довольно сложным и многоаспектным языковым феноменом, который до сих пор не имеет однозначного трактования в науке. Данный прием способен украсить речь, придать ей определенный оттенок эмоциональности и выразительности, засчет чего высказывание становится более ярким и приобретает своеобразный колорит.
Чаще всего ирония используется в художественных произведениях, поскольку позволяет отразить те или иные черты характера персонажа, однако не менее распространено ее использование и в контексте кинофильмов и сериалов. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Особую ценность феномен иронии приобретает в комическом жанре, например в телевизионном ситкоме, где он является дополнительным средством создания юмора.
Распознать иронию зачастую бывает довольно трудно, так как для этого необходимо обладать глубокими знаниями не только собственно языка, но и культуры, традиций, а также менталитета его носителей. Кроме того, при помощи иронии автор часто выражает свое отношение к окружающей действительности, дает оценку определенным событиям, что также следует учитывать, - в том числе и при передаче иронии на другой язык. С этой точки зрения, наибольшую трудность представляет несоответствие традиционно применяемых способов выражения иронии в разных культурах.
Несмотря на то, что передача иронии является важной задачей теории перевода, данная проблема все еще остается недостаточно изученной. Таким образом, актуальность данного исследования вызвана теоретической и практической необходимостью рассмотрения особенностей передачи иронии с английского на русский язык на примере популярного сериала «Теория большого взрыва».
Объектом исследования является ирония, а его предметом – особенности и проблемы ее перевода с английского на русский язык.
Целью исследования является анализ различных способов перевода межъязыковой иронии на примере сериала «Теория большого взрыва» (англ. Big Bang Theory) на английском языке.
Исходя из предмета и цели исследования, необходимо решить следующие задачи:
рассмотреть сущность понятия «ирония»;
выделить основные виды и функции иронии;
выявить роль иронии в английской и русской культурах;
отобрать примеры различных языковых средств выражения иронии, использованных в сериале «Теория большого взрыва»;
проанализировать основные приемы передачи иронии на примере материала исследования;
сделать выводы и подвести итоги работы.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы: метод научного описания, метод сплошной выборки, а также метод сравнительного анализа и количественного соотношения.
Теоретической основой исследования являются труды таких ученых, как И.В. Арнольд, А.И. Гальперин, В.М. Пивоев, Т.А Зиновьева, А.А. Горностаева, И.А. Семенов и др.
Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, первую и вторую главы, заключение и список использованной литературы.
Во введении определяются актуальность и новизна исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования.
В первой главе «Ирония как важный атрибут речевого поведения» рассматриваются понятие иронии, приводятся классификации ее видов, формулируются основные функции иронии, а также выявляется роль иронии в русской и английской культурах.
Во второй главе «Ирония как объект перевода (на основе сериала)» проведен сравнительный анализ языковых средств выражения иронии в русском и английском языках, а также количественный анализ способов передачи межъязыковой иронии на примере сериала «Теория большого взрыва» на английском языке.
В заключении обобщаются теоретический материал и данные, полученные в ходе анализа проблем и особенностей передачи межъязыковой иронии на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе.
Список использованной литературы насчитывает 17 наименований, включая научную и справочную литературу на русском и английском языках.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
19 ноября 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью исследования является анализ различных способов перевода межъязыковой иронии на примере сериала «Теория большого взрыва» (англ..docx
2020-10-26 20:02
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.1
Положительно
master swoego dela. wsegda wse dowodid do konza i bezuprechno! wsgda otlichno! spasibo Wam