Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
"Особенности перевода национальных реалий в произведении Венедикта Ерофеева "Москва-Петушки"
Создан заказ №2514649
3 мая 2018

"Особенности перевода национальных реалий в произведении Венедикта Ерофеева "Москва-Петушки"

Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по языкам (переводам). Есть содержание, дам структуру. Послезавтра уже сдавать план и введение, остальные сроки обговорим в переписке.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ В настоящей исследовательской работе рассматриваются особенности передачи национальных реалий при переводе русскоязычного текста художественной литературы на английский язык. Актуальность темы исследования заключается в необходимости преодоления проблем в межъязыковой коммуникации, имеющих отношение к различиями в языковой картине современного мира. За последние десятилетия произошло значительное усиление международных контактов в мире, – что привело к увеличению объема многоязычных документов и художественных произведений. (работа была выполнена специалистами author24.ru) В связи с этим возникла потребность в формировании стратегии переводчика для правильной передачи элементов, имеющих национально-специфический характер. К таковым элементам, в первую очередь, относятся реалии. Цель настоящей исследовательской работы – рассмотреть основные приёмы передачи национальных реалий при переводе художественных произведений с английского на русский язык на примере художественного произведения В. Ерофеева «Москва-Петушки». Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач: – дать определение понятию «реалия» в переводоведении; – обозначить типы и классификацию реалий; – рассмотреть основные способы передачи реалий; –рассмотреть и описать способы перевода реалий с русского языка на английский на материале произведения Венедикта Васильевича Ерофеева «Москва-Петушки». Объектом настоящей работы являются национальные реалии, отобранные из художественного произведения В. В. Ерофеева «Москва-Петушки». Предметом данного исследования стали основные приёмы и особенности передачи реалий при переводе данного художественного произведения. Исследование проводилось на основе лингвистического материала, отобранного из оригинала произведения В. В. Ерофеева «Москва-Петушки» и двух его англоязычных переводов, выполненных переводчиками: Х. В. Тьяслмой и С. Мулрином. Методологическую основу исследования составляет ряд методов и приёмов анализа, а именно: описательный метод (приёмы: наблюдение, сопоставление, дефинитивный анализ, классификация, обобщение), компонентный, статистический (квантитативный), морфологический, сравнительно-сопоставительный методы, переводческий комментарий. Частично были применены дистрибутивный, морфемный методы анализа языкового материала. Материал был отобран при помощи метода сплошной выборки. Теоретическую базу исследования составили работы таких лингвистов, как: И. С. Алексеева, Л. С. Бархударов, В. С. Виноградов, А. В. Фёдоров, С. И. Влахов и С. П. Флорин, Комиссаров, Швейцер и другие. Теоретическая значимость состоит в том, что были проанализированы и описаны переводческие методы, выполненные англоговорящими переводчиками. Практическая значимость обусловлена тем, что результаты и отобранный языковой материал могут быть использованы при составлении учебных пособий по английскому языку и по теории перевода. В соответствии с обозначенными задачами настоящей работы, данное исследование содержит следующие разделы: введение, 2 главы, заключение и список литературы. Во Введении обосновывается актуальность проведённого исследования, формулируются его цели, задачи, указываются источники фактического материала, методология, теоретическая база, а также практическая значимость настоящей работы. В главе I «Теоретические основы изучения перевода реалий» излагается теоретическая концепция и характеризуется понятийно-терминологический аппарат работы, относящийся к вопросу реалий. Глава II содержит переводческий анализ отобранного языкового материала. В Заключении изложены основные выводы относительно проведённого анализа текста. Список использованных источников содержит перечень изученных и просмотренных источников для написания настоящей работы в количестве 43 единицПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
6 мая 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
v345vo
5
скачать
"Особенности перевода национальных реалий в произведении Венедикта Ерофеева "Москва-Петушки".docx
2018-05-09 19:04
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Хочу выразить огромную благодарность автору! Работа выполнена в срок, написана доступным языком, все чётко и по плану. Отличная работа! Надеюсь на дальнейшее сотрудничество!!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
Types of translation. Different approaches to typology of translation
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Ethnocultural Specificity of the Category of Voice and Methods of Translating Voice Constructions from English
Выпускная квалификационная работа (ВКР)
Языки (переводы)
Контрольная по английскому (сегодня до 21.00)
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
"Псевдодиалекты на основе английского языка" (на примере Хинглишь)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Стилистический анализ The Lumber room
Эссе
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Функционирование гиперлексем EAST и WEST в современном английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лексическая интерференция в переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Реалии и их способы передачи при переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Основные формы организации обучения иностранному языку
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Пословицы,поговорки и клише и проблема их перевода
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы