Создан заказ №2567324
4 января 2018
Достижение адекватности перевода официально-деловых документов
Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по английскому языку. Готовая работа уже есть, но препод не принял. Надо добавить практические примеры ОБЯЗАТЕЛЬНО! Еще нужно вывод переделать. Переделать до завтрашнего утра! Заплачу больше за срочность.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
В наше время в связи с расширением общественных международных контактов, интернационализацией экономической активности, унификацией систем делопроизводства, а также созданием новых видов передачи информации (Internet, Fax, SMS, MMS) значительно вырос объем деловой речи и появились качественно новые формы деловой коммуникации. Это выражается в увеличении значимости «делового дискурса», обновлении и дифференциации палитры речевых жанров, а также в усложнении коммуникативных и собственно языковых задач, с которыми сталкиваются участники коммуникативного акта.
Актуальность темы данного исследования обусловлена возрастанием роли деловой коммуникации на современном этапе развития общества в целом. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Более того, деловая корреспонденция охватывает различные области деятельности человека и является основой существования таких сфер деятельности, как дипломатия, коммерция, а также международно-экономического, научного и культурного сотрудничества. Современная лингвистика глубоко исследует функционирование языка в процессе коммуникативной деятельности, то есть применение средств языка в качестве средств общения.
Общеизвестно, что официально-деловой стиль функционирует в сфере административно-правовой общественной деятельности. Он реализуется в текстах законов, приказов, указов, распоряжений, договоров, актов, различных документов (справок, удостоверений, доверенностей и т.п.), в деловой переписке учреждений. Однако современный интерес языковедов и переводчиков к изучению официально-делового стиля и его разновидностей, официальных документов международных организаций, стимулируется все более тесной интеграцией России в единое мировое и евроазиатское политико-экономические пространства и направлен на выявление особенностей вербальных и невербальных средств языка, используемых в их создании, а также на способы передачи этих особенностей средствами русского языка.
В курсовой работе проведено исследование особенностей функционирования текстов официально-делового стиля и пути их перевода. Стандартизированность делового стиля облегчает восприятие документов, но языковые штампы в разных языках могут отличаться. При переводе текстов официально-делового стиля речи следует придерживаться точности и краткости изложения.
Объектом исследования выступает перевод текстов официально-деловых документом.
Предмет исследования – достижение адекватности при переводе текстов официально-деловых документов.
Цель курсовой работы – раскрыть основные методологические способы достижения адекватности в процессе перевода официально-деловых документов.
Для достижения поставленной цели были сформулированы и достигнуты следующие задачи:
- рассмотрение понятия адекватности перевода и основных методов ее достижения;
- анализ лексико-грамматических трансформаций при достижении адекватности в процессе перевода официально-деловых документов.
Методология исследования: методы интерпретации, компаративного переводческого анализа, сравнения.
Курсовая работа состоит из: введения, трех глав, 6 параграфов, заключения и списка использованной литературы. Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
7 января 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Достижение адекватности перевода официально-деловых документов.docx
2018-11-12 12:04
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Замечательный автор. Тема была очень специфичной, однако автор сделал работу быстро и качественно. Очень благодарна.
Хочешь такую же работу?