Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Сопоставительный анализ бизнес-дискурса в России и Италии
Создан заказ №2600539
7 января 2018

Сопоставительный анализ бизнес-дискурса в России и Италии

Как заказчик описал требования к работе:
Здравствуйте, мне нужен автор, который сможет со мной по частям написать курсовую. Я каждый раз буду делать новый заказ, но лично ему и просить дополнить или написать что-то. Самое главное-это оригинальность 90 процентов Сейчас первым делом нужно выполнить это; Курсовая будет состоять из двух глав: теоретической и практической. В каждой главе по два параграфа. В теоретической части принято идти от общего к частному: от общенаучных теорий к конкретным изучаемым вопросам. Например, если ваша тема Кодовое смешение в интернет коммуникации, то 1й параграф будет посвящён кодовому смешению в целом, а 2й особенностям интернет коммуникации и наличию там кодового смешения: причины признаки и тд. Практическая часть у всех будет состоять из 1) проведение исследования по заданной теме и 2) описании его результатов. _________________________________________________________________ После утверждения плана вы приступите к написанию введения. Дедлайн - 15 января. Это будет не самый финальный вариант, так как некоторые моменты могут меняться. Однако, я надеюсь получить от вас к 15 января точно сформулированные: 1) актуальность 2) степень изученности (возможны добавления): что уже изучено и что ещё нет 3) противоречия 4) объект и предмет 5) цель 7) задачи 8) теоретико-методологическую базу 9) методы 11) теоретическую и практическую значимость оформим после написания работы К данному письму прилагаю несколько работ, на которые вы можете ориентироваться для написания введения. Прошу максимально придерживаться шаблонных фраз и выражений, выражение творчества, к сожалению или счастью, в введении не предусмотрено. Соответственно первое, что нужно сделать План и Введение
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение Актуальность исследования. Частью всестороннего процесса глобализации стала интеграция культурно-языковых особенностей в современный обиход. Распространение и доминирование англо-саксонских и германских языков на обширных территориях, миграция и ассимиляция народов обусловили предрасположенность к унификации языковых структур и символов, распространению и закреплению иноязычных устойчивых выражений. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Исторические предпосылки способствовали расширению сферы взаимодействия, что повлекло за собой слияние и совершенствование лексического аппарата, достигнув своего пика в эпоху развития Глобальной сети Интернет. Расширение сферы языковых кодов с развитием Всемирной паутины позволило стать английскому языку дополнительным инструментом как межнационального, так и межличностного общения. Англицизация повседневной и специализированной речи за счёт контаминации языковых единиц английского и других языков привела к развитию массового билингвизма, в частности, в различных дискурсах. Это породило адаптивную форму «глокализации» английского, единицы которого подвергаются отбору и адаптации в соответствии с потребностями и нормами речевой практики. Взаимопроникновение лингвокультур и перенятие лингвистических концепций – краеугольный камень современных лингвистических исследований. Диверсификация и спецификация лингвистических изысканий позволяет изучить детально тот или иной аспект языковой картины мира. Интернет, как крупнейшем из существовавших квазисообществ, в первой четверти XXI века оказывает большее влияние на мир, являясь ключевым каналом вхождения иноязычной лексики в обиход, ускоряя её адаптацию [Бондарец О. Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект: автореферат диссертации, 2004. – 24 с, Сычева О. Н. Кодовое смешение и переключение на английский язык в среде русского социума: автореферат диссертации, 2005]. Тем не менее, противоречия, возникающие по причине хаотичности перенимаемых и стихийно включаемых в повседневную речь заимствований, порождает непонимание и культуро-языковой разрыв. Несовпадение ключей вызывает несовпадение семантических (смысловых) ассоциативных кругов, что нарушает базовое установление контакта. В сфере интернет коммуникаций эта проблема проявляется в наиболее выраженной форме в силу отсутствия побочных источников входящей информации – эмотивность, акцентная структура высказывания. Бизнес-дискурс, как одна из сфер с наибольшим числом унифицированных терминов, в подобной среде способен породить бизнес-омонимы, которые в дальнейшем способны препятствовать формированию единообразной языковой системы. Объектом исследования является кодовое смешение в интернет коммуникации. Предметом исследования – специфика бизнес-дискурса во Всемирном интернет-сообществе в следствие билингвализации лексических конструкций и смешения кодов. Целью работы стало выявление Реализация обозначенной цели потребует решения следующих задач: определение роли кодового смешения; уточнение лингвистической специфики бизнес-дискурса как составного компонента современной интернет среды; описать функциональные и языковые особенности кодовых переключений итальянского и русского языков с точки зрения кодификации терминологии; определить степень вариантивности и глокализации русского и итальянского бизнес-дискурса, выраженного в формировании однородного языкового поля. Теоретико-методологическую базу представляют аналитический (), компетентностный (А.А. Вербицкий, Н.Д. Гальскова, И.А. Зимняя, Е.Г. Тарева, В.А. Хуторской, J.A. van Ek), личностно-деятельностный (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, А.А.Леонтьев); когнитивно-коммуникативный (А.В. Щепилова) методыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
10 января 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Юна
5
скачать
Сопоставительный анализ бизнес-дискурса в России и Италии.docx
2018-01-13 17:16
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.3
Положительно
Спасибо огромное! Думала, уже не успею ничего сдать. Профессионально и быстро! У Вас супер-способности))))

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Контрольная по французскому
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Контрольная по английскому.Перевод отрывка текста + задания
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Различия в языке разных социальных слоев Англии
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Роль интонации в реализации смысловой структуры высказывания
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод юмора в англоязычной рекламе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Виды конструкций с инфинитивом в английском языке и их значения.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод безэквивалентной лексики в СМИ ( с английского на русский)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
развивающие игры на уроках немецкого Языка в начальной школе.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы