Создан заказ №261225
8 августа 2014
Целью данной работы является сопоставительный анализ лексических особенностей парных слов русского и английского языков.
Как заказчик описал требования к работе:
Здесь примерный список литературы для первой главы. В первой теор. главе тебе нужно, в первую очередь, посмотреть все, что связано с разговорной лексикой. Найти ее определение, кто занимался исследованием этого вида лексики, обратиться к истории вопроса, рассмотреть, из каких групп состоит разговорн
ая лексика. Далее сосредоточиться непосредственно на парных словах разговорной лексики (которые состоят из двух компонентов (например, в лезг. языке это такие слова: салам-калам , хийир-шиир «радостные и печальные события» ‘новости, известия’ и др., ери-бине). что это за вид разговорной лексики? из каких компонентов состоит? как образуется (в общем, не только в лезг. и англ языках).
Во второй главе будет представлено практическое исследование парных слов разговорной лексики лезг и англ языков в сопоставлении. Надо будет сделать выборку из словарей (лезгинского и английского) всех парных слов этих двух языков. А потом посмотреть, при помощи каких способов словообразования образованы эти слова в двух языках, в каком языке какой способ словообразования превалирует, насколько эта лексика эмоциональна? на какие тематические группы она может быть распределена в двух языках, и в каком языке какая тематическая группа доминирует, дать пояснения). Во второй части должны быть примеры и пояснения, представлен анализ.
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Долгое время разговорная речь оставалась за пределами исследований лингвистов-языковедов. Это можно объяснить тем, что в художественных произведениях сравнительно редко встречаются примеры живой, непосредственной коммуникации. Многие авторы художественных произведений, используя реплики тех или иных персонажей, стараются следовать нормам письменной речи. Однако разговорная речь являет собой устный, рассчитанный на участие собеседника, спонтанный, ситуационно обусловленный и, как правило, эмоционально насыщенный вид коммуникации, и потому так называемая «нормативная» речь героев письменных произведений зачастую отличается от подлинно разговорной речи. (работа была выполнена специалистами author24.ru) В последнее время разговорная лексика все чаще стала привлекать внимание исследователей. Однако для изучения особенностей, присущих разговорной речи, подходит не каждое художественное произведение, особенно если проводится межъязыковое сравнение таких необычных компонентов разговорной речи, как сложные слова, или композиты..
Изучая данную проблему, лингвисты большей частью рассматривают такие вопросы, как простое и сложное слово, сложное слово и словосочетание (свободное и фразеологическое); немалое внимание уделяется отграничению сложных слов от слов составных, классификации сложных слов по объединению компонентов, выявлению разного рода отношений между компонентами и т. д. [Рященцев, 1976, с.4]. Однако если говорить о сравнительном анализе подобных эквивалентов в разных языках, можно сделать вывод о недостаточной представленности научных исследований в данной области. Уровень научного исследования природы парного слова в общих и специальных грамматических работах, к сожалению, недостаточно высок. В имеющихся работах не существует единой системы понятий и соответствующей терминологии. Парные слова, как правило, рассматриваются вне единой системы и общих закономерностей, присущих данной категории языковых единиц, несмотря на то, что такие слова, включая все их разновидности, встречаются во многих языках мира, являясь своеобразными языковыми универсалиями.
Для создания работы был использован теоретический и практический материал, подчерпнутый, в первую очередь, в словарях русского и английского языков, в научных публикациях по лингвистической теории таких авторов, как Э. Бенвенист, Т. Г. Винокур, А.И. Киселев, Р.А. Берберова, И.Р. Гальперин, Р.Н. Попов, Д.П. Валькова. Научно-методологической основой исследования служат также работы В.Д. Аракина, В.В. Виноградова, А.И. Смирницкого, И.В. Арнольд, В.И. Заботкиной, Е.С. Кубряковой и др.
Целью данной работы является сопоставительный анализ лексических особенностей парных слов русского и английского языков.
Цель исследования предполагает выполнение следующих задач:
- дать определение понятию разговорной лексики;
- рассмотреть, из каких групп состоит разговорная лексика;
- определить особенности использования разговорной лексики в речи;
- описать парные слова как вид разговорной лексики;
- провести практический анализ парных слов разговорной лексики русского и английского языков в сопоставлении.
Объект исследования – разговорный стиль английского и русского языков. Предмет исследования – парные слова как вид разговорной лексики в обоих языках.
Особенность разговорных слов заключается в том, что эти слова свойственны обиходной, разговорной речи, характеризуя обыденное явление; парные слова, в свою очередь, призваны усилить эффект, особо выделить речь говорящего. В работе исследуются также основные характеристики просторечных слов, свойственных литературной городской разговорной речи. Подобные слова используются в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка.
Анализируя структуру и внутренний механизм разговорной лексики, можно осознать ее роль не только в обиходной речи, но и в художественной литературе, оценить ее действительную значимость. В свою очередь, сравнительный анализ разговорной лексики двух и более языков призван обогатить лингвистическую теорию материалом, помогая решить стоящие перед ней проблемы. Этим и объясняется актуальность данного исследования.
Структура работы соответствует содержанию решаемых задач. Курсовая работа включает в себя две основные части: теоретическую, где подробно рассматриваются особенности разговорной лексики в целом и парные слова как особый ее вид, и практическую, где приводятся примеры использования и подробный сравнительный анализ слов-композитов на основе выборки из русских и английских словарей.
Работа включает в себя 36 страниц, состоит из введения, двух глав, заключения и двух приложений. В конце работы прилагается список использованной литературы, послужившей материалом для исследования.
Во введении освещаются цели и задачи работы. Первая глава содержит рассмотрение общих характеристик разговорной лексики, ее особенностей, специфики и групп, толкование понятия «парные слова».
Вторая глава носит практический характер и содержит примеры использования и сравнительный анализ парных слов как вида разговорной лексики в русском и английском языках. В заключении приводятся основные выводы проведенного анализа.
Выбранные методы анализа: наряду с методами обобщения и сравнения, применялись лингвистические приемы: описательный метод с применением сопоставления, непосредственное лингвистическое наблюдение, классифицирование, компонентный, контекстуальный, сравнительно–сопоставительный, прагматический анализ. Был применен принцип исследования языковых явлений во всем многообразии их проявлений и их функционирования в различных контекстах.
ГЛАВА I. РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
11 августа 2014
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью данной работы является сопоставительный анализ лексических особенностей парных слов русского и английского языков..docx
2018-01-20 22:13
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Спасибо огромное автору!
Очень приятно было сотрудничать!
Всё в срок! Качественно!