Создан заказ №2614653
11 января 2018
Целью моей работы является исследование перевода слов категории вежливости с английского на русский в произведении Алиса в стране чудес Л.
Как заказчик описал требования к работе:
Тема: перевод слов категории вежливости с английского на русский в произведении Алиса в стране чудес
Требования прикрепила, приму недорогую ставку
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Слова категории вежливости составляют значительную часть словарного состава любого языка. Они по-своему отражают историю, религиозные верования и культуру страны, которой они принадлежат. Поэтому проблема адекватной передачи слов при переводе с одного языка на другой была и остается актуальной задачей переводчиков. Особую трудность слова категории вежливости вызывают при переводе художественных произведений, поскольку в художественной литературе зачастую идет речь не просто о передаче слов на иностранный язык, а именно об их переводе. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Все вышеперечисленное указывает на актуальность указанной темы.
Целью моей работы является исследование перевода слов категории вежливости с английского на русский в произведении Алиса в стране чудес Л. Кэрролла. Я попытаюсь проследить возможные способы передачи игры слов с русского языка на английский.
Данная работа построена в соответствии со следующими задачами, поставленными для достижения цели:
- изучить теорию перевода слов категории вежливости с английского на русский в произведении « Алиса в стране чудес».
- рассмотреть лексико-семантические особенности сказки Л.Кэрролла «Алиса в стране чудес»
провести сопоставительное исследование переводов данной сказки, принадлежащих разным авторам.
Объектом исследования данной работы является класс слов категории вежливости в системе языка художественного текста. В качестве предмета исследования я выбрала перевод слов категории вежливости, так как они представляют при переводе наибольшие трудности.
Объем исследованного материала включает в себя:
Литературную сказку Л.Кэрролла «Алиса в стране чудес»
Переводы Н. Демуровой, Б.Заходера, В. Набокова, В. Орла, Л. Яхнина.
Методы исследования: описательный, сопоставительный.
При помощи анализа произведения Кэрролла и переводов его на русский язык я попытаюсь найти более удачный вариант перевода, а также определить ошибки, сделанные переводчиками, согласно общей теории перевода.
Конечно, переводов «Алисы в стране чудес» на русский язык существует достаточно много, но мы будем рассматривать наиболее известные, а также представляющие особый интерес при анализеПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
14 января 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью моей работы является исследование перевода слов категории вежливости с английского на русский в произведении Алиса в стране чудес Л..docx
2018-01-17 10:18
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.7
Положительно
Принес преподавателю и был очень удивлен работай. Хотел поставить 4 но я отказался, уж сильно высокая оценка была бы для меня