Создан заказ №2620539
12 января 2018
Цель курсовой работы – выявить специфику перевода метафоры с русского языка на английский язык на примере поэтических текстов на материале трех языков: русский, английский и испанский.
Как заказчик описал требования к работе:
Необходимо написать и оформить курсовую работу по языкознанию и филологии. Пишите, пожалуйста, сразу сколько будет стоить курсовая работа.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Выбранная тема курсовой работы. Настоящая курсовая работа посвящена проблеме перевода поэтического текста и, в частности, проблеме перевода метафоры. Известно, что и начинающие переводчики, и профессионалы сталкиваются с рядом трудностей во время перевода лингвистических средств выразительности. Возникновение трудностей обусловлено следующими факторами: в переводящем языке отсутствуют адекватные эквиваленты, различия в реалиях двух языков, их культурах и системах ценностей. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Все это приводит к невозможности прямого перевода. Трудности также возникают из-за авторского характера метафор и необходимости точно примере передать образность, сравнения которые они механизм создают.
Актуальность лежащий выбранной темы. нами Несмотря на метафоризации то что поэтиче проблема метафор учет широко освещалась в стоит научной литературе, различия исследователи до пор сих пор пор мало уделяли при внимания их структуре, в то Известно время как подход учет структурных разграничивать особенностей данного двух тропа играет немаловажную роль структуре при переводе. профессионалы Ключевым отличием язык от тех Последняя исследований, в которых функционирования все же будем рассматривался механизм трудностей метафоризации, будет широко практическая направленность лежащий нашей работы и рядом подход к рассматриваемой данного проблеме с точки уделяли зрения перевода. Настоящая Последняя особенность Актуальность данного исследования переводчики формирует его нашего теоретическую значимость. функционирования Поскольку в центре центре нашего внимания средств стоит логический метафор механизм метафоризации, отсутствуют лежащий в основе функционирования ряда сих тропов, то метафорические мы, изучая прямого функционирование отдельных проблеме тропов, не роль будем их языка разграничивать на двух основании того, поэзии что в их это формальном выражении функционирование существуют определенные расхождения.
Таким образом, нами одновременно будут рассмотрены как метафоры и сравнения, так и метафорические перифразы и эпитеты. Мы проанализируем понятие метафоры как средства выражения авторской оценки и экспрессии в контексте поэзии, а также изучим способы и особенности передачи метафоры в поэтическом переводе на примере поэтических текстов на материале трех языков: русский, английский и испанский.
Цель курсовой работы – выявить специфику перевода метафоры с русского языка на английский язык на примере поэтических текстов на материале трех языков: русский, английский и испанский.
Задачи курсовой работы – соответственно с целью исследования, следующие:
проанализировать научную литературу, посвященную соответствующей тематике, и сделать ее краткий обзор;
рассмотреть понятие и специфику метафоры как лингвистического средства выразительности;
изучить основную классификацию метафор;
изучить особенности поэтического перевода;
привести определения вышеперечисленных приемов, дать им общую характеристику и сопоставить их особенности,
проанализировать примеры из материалов для исследования, опираясь на данные о процессе метафоризации и на вышеупомянутые классификации,
проанализировать трудности и специфику перевода метафор в поэзии на материале трех языков: русский, английский и испанский.
Объектом исследования в данной курсовой работе является метафора как лингвистическое средство выразительности в поэтическом тексте его особенности.
Предметом исследования в нашей курсовой работы являются проблемы перевода метафоры и его особенности в сравнении русского, английского и испанского языков.
Теоретическая значимость исследования определяется общим вкладом в теорию метафоры и ее перевода в поэтическом тексте.
Практическая значимость работы заключается в том, что мы на примерах покажем, как избегать переводческих ошибок стилистического и смыслового характера, которые могут возникнуть из-за отсутствия ясного понимания роли отдельных компонентов метафор и сравнений при построении образа, а также в возможности дальнейшего использования результатов исследования на курсах теории и практики перевода.
Теоретическая база исследования курсовой работы состоит из трудов отечественных и зарубежных исследователей.
Материалом исследования послужили поэтические тексты взятые из известных произведений на материале трех языков: русский, английский и испанский.
Структура курсовой работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.
Во введении формулируются цель и задачи работы, характеризуются ее объект и предмет, дается обоснование актуальности работы, теоретической значимости и практической ценности, описываются материал исследования.
Первая глава посвящена метафоре, ее определению и классификации, специфике поэтической метафоры.
Во второй главе мы изучаем поэтический перевод и его особенности, который включает в себя практическую часть исследования и заключается в рассмотрении парадигмы метафор и анализе специфики и трудностей перевода метафор на материале трех языков: русский, английский и испанский.
В заключении на основе сделанного теоретического и практического анализа сделаны выводыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
15 января 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель курсовой работы – выявить специфику перевода метафоры с русского языка на английский язык на примере поэтических текстов на материале трех языков: русский, английский и испанский..docx
2018-01-18 22:04
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор просто большая умница! Делает все быстро, отвечает сразу и исправляет все замечания. Делает даже больше, чем требуется! Работали с ней даже после оплаты до самого конца. Очень ею довольна, всем советую!