Создан заказ №2685491
8 февраля 2018
Перевод метафор в романе «убить пересмешника»
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить курсовую работу по языкам (переводам) с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Тайна метафоры как лингвистического явления привлекала к себе внимание еще с античных времен, благодаря чему в науке существует огромное количество научных трудов, посвященных различным аспектам изучения метафоры. За столь обширный период ее изучения спектр областей научного знания, исследовавших метафору, расширился и на сегодняшний момент включает в себя такие науки, как философия, логика, психология, литературоведение, семиотика, риторика и т.д.
Однако в последние десятилетия на первое место в изучении этого лингвистического явления выдвинулись области практического знания, то есть те сферы, которые обращены к познанию и сознанию. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Таким образом, метафора стала своеобразным средством создания универсального образа мира, чем укрепилась ее связь с логикой и мифологией.
Рост теоретического интереса к метафоре был стимулирован увеличением ее присутствия в различных видах текстов, начиная с поэтической речи и публицистики и заканчивая языками разных отраслей научного знания. Однако роль метафоры в художественном тексте все же остается одной из наиболее изучаемых, поскольку именно в этом типе текста метафора способна реализовать большую часть своих функций, являясь не только важным стилистическим приемом, но и текстообразующим элементом.
Актуальность данного исследования определяется неоднозначностью представления метафоры как языковой единицы, а также необходимостью теоретического и практического исследования специфики англоязычной метафоры в аспекте ее перевода на русский язык
Объектом исследования является метафора, а его предметом – особенности перевода метафоры в романе Х. Ли с английского языка на русский язык.
Целью исследования является анализ и выявление различных способов перевода метафоры на материале исследования.
Исходя из предмета и цели исследования, необходимо решить следующие задачи:
изучить определение «метафора», а также определить ее место в системе стилистических приемов и изобразительно-выразительных средств языка;
рассмотреть основные классификации метафор;
перечислить основные способы перевода метафор;
произвести выборку различных типов метафоры на примере романа Х.Ли «Убить пересмешника»;
проанализировать отобранные примеры с точки зрения различных переводческих трансформаций;
сделать выводы и подвести итоги работы.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы: метод научного описания, анализ теоретического материала исследования, метод сплошной выборки, а также метод количественного и контекстного анализа.
Методологической основой исследования являются труды таких ученых, как В.П. Москвин, И.Р. Гальперин, Н.Д. Арутюнова, Д. Дэвидсон, И.В. Арнольд и др.
Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, первую и вторую главы, заключение, список использованной литературы и приложение.
Во введении определяются актуальность исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования.
В первой главе рассматривается понятие метафоры, ее связь, сходства и различия с другими стилистическими приемами и изобразительно-выразительными средствами языка, приводятся основные классификации видов метафоры, а также перечисляются способы ее перевода.
Во второй главе проведен количественный анализ различных видов метафоры, а также количественный анализ переводческих трансформаций, использованных при передаче метафор в романе Х. Ли «Убить пересмешника».
В заключении обобщаются теоретический материал и данные, полученные в ходе анализа различных способов перевода метафоры на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе.
Список используемой литературы насчитывает 23 наименования научных источников, включая справочную литературу.
В приложении представлен список выявленных в материале исследования метафор на английском языке и их перевод на русский язык.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
11 февраля 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Перевод метафор в романе «убить пересмешника».docx
2018-02-14 14:28
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Огромное спасибо этому замечательному человеку!!! До конца делала все изменения, которые присылал преподаватель! Безумно благодарна! Самый лучший автор!