Создан заказ №2735278
1 марта 2018
Аббревиатуры в современных сми (на материале англоязычных печатных изданий)
Как заказчик описал требования к работе:
Тема : Аббревиатуры в современных сми (на материале англоязычных печатных изданий) ИЛИ Аббревиатуры в современных печатных СМИ - ещё определяюсь с формулировкой темы
Фрагмент выполненной работы:
Введение
В последнее время наблюдается заметная тенденция к экономии языковых средств и совершенствованию языковой формы как на письме, так и в устной речи. Как отмечает Н. В. Баско, суть экономии языковых средств заключается в обеспечении передачи максимального количества информации за минимальное время. Этот процесс достигается посредством использования аббревиатур.[5]
Согласно «Лингвистическому энциклопедическому словарю» под редакцией В.Н. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Ярцевой под аббревиатурой понимается «имя существительное, состоящее из усечённых слов, входящих в исходное словосочетание, или из усечённых компонентов исходного сложного слова. Последний компонент аббревиатуры может быть также целым (неусеченным) словом» [2].
Аббревиация в современном английском языке в наибольшей степени отражает современное стремление к развитию всех сфер деятельности, так как английский язык является языком международного общения. Это соответственно влечет за собой изменение языковых средств, появление в текстах достаточно большого количества новых слов.
Изучение аббревиатур обусловлено необходимостью определения роли и места аббревиации в современном языке; определенными потребностями в переводческой деятельности, что дает возможность обеспечить максимально адекватный перевод аббревиатур; необходимостью повышения уровня подготовки профессиональных переводчиков в плане умения переводить незнакомые или новые
аббревиатуры, встречающихся в процессе устного и письменного перевода. Проблему образования и перевода аббревиатур рассматривают в своих трудахА. А. Алексеев и Н. А. Каширина, В. В. Борисов, Е. Н. Галкина, А. Паршин.
Зачастую при переводе аббревиатур у переводчика возникают проблемы с тем, как их передать на русский язык. Это объясняется существованием в любом языке собственной системы сокращений, которая является неотъемлемой составной частью всей лексико- семантической системы. В связи с этим подобные системы разных языков существенно отличаются друг от друга. Значительно различается и частота употребления определенных групп сокращений, поэтому не следует стремиться передавать их на языке перевода таким же сокращением как в языке оригинала. Таким образом данная проблема определяет актуальность настоящей работы и соотвествующие задачи:
1) Определить термин аббревиации, рассмотреть типы аббревиации
2) Определить соответствующие переводческие стратегии при передаче с английского на русский язык.
3) Рассмотреть примеры аббревиации на примере англоязычных СМИ.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
4 марта 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Аббревиатуры в современных сми (на материале англоязычных печатных изданий).docx
2018-03-07 15:02
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Автор всегда выходил на контакт вовремя. Выполнил большой объем работы в кратчайшие сроки. Ни разу не подвел. Работа выполнена просто замечательно. Очень доволен.