Создан заказ №2753472
7 марта 2018
Гр К был вызван на допрос в качестве свидетеля В начале допроса следователь выяснил
Как заказчик описал требования к работе:
Один теоретический вопрос и две задачи.
Обязательно логически выеренное решение, ссылки и сноски на современные НПА, постановления Пленума и др.
Фрагмент выполненной работы:
Гр. К., был вызван на допрос в качестве свидетеля. В начале допроса, следователь выяснил, что свидетель по национальности удмурт, живет в деревне и плохо говорит и понимает по-русски. В связи с необходимостью, как можно скорее допросить свидетеля, следователь предложил ему дать показания на удмуртском языке, объяснив, что хорошо владеет данным языком и сам по национальности является удмуртом. После проведения допроса и составления протокола на русском языке, следователь перевел его К., после чего тот его подписал.
Может ли следователь выступать в качестве переводчика? Являются ли допустимым доказательством протокол данного следственного действия? Ответ обоснуйте.
Решение:
Необходимость обеспечения реализации принципа «язык судопроизводства» обусловливает привлечение к участию в производстве по уголовному делу переводчика. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Так, в силу части 2 статьи 18 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.
Таким образом, в данном случае имеются основания для привлечения переводчика, поскольку гражданин К., являющийся свидетелем плохо говорит и понимает по-русски.
Переводчиком в соответствии с частью 1 статьи 59 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации может быть лицо, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.
При этом, законодатель четко не указал требований, которые он предъявляет к переводчику, однако из содержания статьи 59 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации следует, что к переводчику предъявляются требования свободного знания языка, а исходя из положений статей 61 и 69 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации - незаинтересованность в исходе уголовного дела...Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
8 марта 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Гр К был вызван на допрос в качестве свидетеля В начале допроса следователь выяснил.docx
2019-03-04 12:46
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор выполнил все заранее, за что ей отдельное спасибо!Благодарен и надеюсь на дальнейшее сотрудничество! и Конечно, желаю успехов!