Создан заказ №2877414
10 апреля 2018
Цель настоящего исследования — сравнительный анализ употребления феминитивов в разных социальных и языковых ситуациях в современных европейских языках.
Как заказчик описал требования к работе:
Нужно проанализировать, связана ли широта употребления феминитивов с политикой, осуществляемой в отношении женщин.
Тут надо поработать с корпусом русского языка: Выбрать ключевые слова (например "художница" или "директорша"), посмотреть частоту и специфику употреблений в определенный период време
ни. Потом сопоставить это с положением женщин в стране.
Если есть возможность (за дополнительную плату) можно сравнить употребление феминитивов в русском с еще каким-нибудь языком (желательно польским или английским).
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Интерес к феминитивам в языке появился вследствие развития феминистических течений, с одной стороны, а с другой - вследствие изменения социальной действительности, вызванной тем, что женщины уже в прошлом столетии постепенно расширяли свою роль в обществе вообще и в его созидательной сфере в частности. Сегодня никого не удивляет женщина-директор, женщина-редактор и даже женщина-президент.
На рубеже XIX-XX столетий женщина-поэт перестала быть чем-то из ряда вон выходящим. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Но, тем не менее известно, что такие поэтессы как А.А. Ахматова и М.И. Цветаева настаивали на том, чтобы их называли поэтами. Возможно потому, что женская поэзия тогда не ставилась по своей силе в один ряд с мужской. Хотя именно две эти поэтессы полностью опровергли мнение о том, что женщина в поэзии — понятие вовсе не исключительное.
При этом следует признать, что в русском языке слово «поэтесса» существует уже давно, и многие женщины, профессионально занимающиеся литературной деятельностью, не протестуют против слов «поэтесса» или «писательница». Не первое столетие существует в русском языке и слово учительница, глубоко в историю уходят «ткачиха», «повариха» и т.д..
Однако, слов, обозначающих женщину, занимающую пост директора, редактора, министра, президента и т. п., т. е. слов, обозначающих достаточно высокие должности, в русском языке нет. Во многих европейских языках категория рода по отношению к неодушевленным существительным не существует вообще и слова обозначающие те или иные профессии не изменяются в зависимости от гендерной принадлежности относящегося к ней человека, но и там проблемы феминитивов стали достаточно актуальными. И со все более интенсивными проникновением женщин во все профессиональные сферы и на все социальные уровни эта проблема встает все более остро, переходя из социальной области в лингвистическую и наоборот.
В большинстве языков в профессиональном и не только отношении существует традиционалистский лингвистический гендерный перекос, и везде проблему этого перекоса пытаются решать.
Сказанное подтверждает актуальность выбранной темы исследования, объектом которого будут феминитивы в европейских языках, а предметом — культурный и социальный контекст их употребления.
Цель настоящего исследования — сравнительный анализ употребления феминитивов в разных социальных и языковых ситуациях в современных европейских языках.
Сравнение предполагается не только в аспекте лингвистики (по различию бытования в языке категории рода), но и по социальной ситуации, которая складывается в том или ином обществе в свете гендерной политики. Гендерная политика государства и взгляды населения на гендерный вопрос взаимно влияют друг на друга и вместе на образование и функционирование феминитивов в языке.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
проанализировать ситуацию в том или ином государстве в сфере гендерной политики, пользуясь положениями законодательств и найти статистические данные о работе женщин на руководящих должностях;
рассмотреть употребление категории рода в выбранных языках;
рассмотреть слова, в первую очередь, из сферы наименования профессий, которые могут быть отнесены и к мужскому, и к женскому роду;
изучить словообразовательные суффиксы для образования слов мужского и женского рода в указанных языках и другие отличия обозначения понятий по признаку рода, поскольку их применение в словообразовании часто зависят от отношения общества к обозначаемому явлению;
сравнить исторические формы обозначения профессий в языке, которыми традиционно могут владеть как мужчины, так и женщины, и представить лексико-семантическое поле концепта «профессия» с точки зрения гендера и грамматической категории рода;
проанализировать уже существующие пути решения проблемы феминитивов в указанных языках и рассмотреть новые возможности в этом направлении;
на основании полученных данных сделать выводы о гендерной ситуации в странах, в языках которых рассматривалось лексико-семантическое поле концепта «профессия».
Поставленные задачи диктуют следующую структуру исследования:
в Главе 1 будет рассмотрено место женщины в современном мире и приведены статистические данные по занятости женщин в сфере производства, культуры и политики;
в Главе 2 будут рассмотрены особенности словообразования для слов мужского и женского рода в указанных языках и рассмотрены некоторые слова, обозначающие профессиональную деятельность мужчин и женщин, и пути решения возникающих в связи с этим проблем
В Заключении будут сделаны выводы по всему проведенному исследованию.
В исследовании будут использованы метод сбора данных (отбора слов по указанным признакам), сравнительно-исторический метод, типологический и сопоставительный методыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
13 апреля 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель настоящего исследования — сравнительный анализ употребления феминитивов в разных социальных и языковых ситуациях в современных европейских языках..docx
2019-10-27 23:26
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.6
Положительно
Самый лучший автор! Всегда переживает за качество и сроки работы. Добросовестный, исполнительный, вежливый и душевный!