Создан заказ №2922622
23 апреля 2018
Языковые особенности газетных статей и заголовков английского языка
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить курсовую работу по языкознанию и филологии с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Один французский философ и учёный Паскаль сказал: «Я пишу длинно, потому что писать коротко у меня нет времени».Это парадоксальное и на первый вид абсурдное заявление содержит глубокий смысл, так как беспомощность, небрежность автора в основном проявляется в многословии, в то время как ясность и лаконичность формулировок есть залог напряжённой работы со словом.Важнейшим требованием стилистики является точное, экономное выражение мысли. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Особая значимость заложена в яркости и точности заголовка, так как он является первым, что попадает в фокус читателя, на него обращается внимание во время первичного просмотра газеты. Именно заголовки позволяют читателю сориентироваться в содержании газеты.Заголовок - первый сигнал, который побуждает нас к выбору: прочитать газету или отложить в сторону.Следовательно, журналисту очень важно корректно и эффективно подобрать заголовок для своей публикации. Переводчик же должен передать его уже на другом языке, но при этом максимально сохранить авторскую стилистику и смысл. Идеальный вариант - когда читатель взял в руки переведенную статью, ознакомился с заголовком, при этом получив тот же самый объем сведений и испытав такое же эмоциональное воздействие, как и читатель оригинала.
Становится очевидно, что для переводчика это очень трудная задача. Основная причина лежит в том, что заголовок газеты имеет ряд характерных лексико-стилистических черт. Он довольно часто может переступать законы грамматики, так как пишется так называемым «телеграфным языком». В частности, это является главной сложностью для переводчика. Следовательно, можно прийти к выводу, заголовки английских газет нуждаются в специальном подходе кихпереводу.
Цель данной работы - определение языковых особенностей, а также специфики перевода английских газетных заголовков. Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи:
Рассмотреть характерные особенности газетно-публицистического стиля;
Выявить функции и роль газетных заголовков;
Рассмотреть стилистические и лексико-грамматические особенности, присущие заголовкам английских газет.
Таким образом, объектом данной курсовой работы станет английский газетный заголовок, его роль в статье, а также методы и приемы грамотного перевода.
Предметом исследования являются современные газетные заголовки определенныханглийскихгазет.
Материалом исследования были выбраны 3 выпуска британской газеты Financial Times, из которых было отобрано и переведено 109 заголовков, которые приводятся в данной работе в качестве примеров.
Актуальность данной курсовой работы заключается в том, что газета по-прежнему играет ведущую роль в жизни современного общества, несмотря на то, что интенсивно развивающиеся средства массовой коммуникации, например, Интернет и телевидение, пытаются вытеснить ее. В рамках процесса всемирной интеграции и глобализации чтение иностранной прессы должно войти в обыденность каждого человека, что обусловлено желанием каждого человека быть в курсе всех новостей и идти в ногу со временем. Переводчик, в свою очередь, работающий с заметками и статьями, целью которых является информирование общества, должен быть осведомлен о грамматических и стилистических особенностях этих материалов.
Перевод газетных заголовков, а также их понимание требуют большого навыка. Данная работа предполагает рассмотрение и классифицирование специфических особенностей газетных заголовков. Более того, будут предложены некоторые способы перевода. В этом заключается теоретическая значимость настоящей курсовой работы. Практическая ценность работы заключена в том, что переведенные заголовки могут быть использованы как примеры на занятиях по теории и практике перевода. Теоретическая база исследования основывается на работах таких авторов, как В.Н. Комиссаров, В.С. Слепович, И.С. Алексеева, З.Я. Красневская,А.Д.Швейцеридр.
Для проведения исследования были использованы следующие методы: -описательный, -сопоставительный, -метод сплошнойвыборки, - количественно-статистический методПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
26 апреля 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Языковые особенности газетных статей и заголовков английского языка.docx
2019-10-07 04:46
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
За довольно короткий срок автор сделал работу хорошего качества! Было конечно несколько шероховатостей вроде пары опечаток и ошибок, а также количество страниц было немного меньше чем мной указано, но это все чепуха, и работу приняли :)