Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Цель работы заключается в комплексном рассмотрении и анализе переводческих трансформаций, применяемых при переводе художественных произведений.
Создан заказ №2944221
7 октября 2018

Цель работы заключается в комплексном рассмотрении и анализе переводческих трансформаций, применяемых при переводе художественных произведений.

Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по языкам (переводам). Есть содержание, дам структуру. Послезавтра уже сдавать план и введение, остальные сроки обговорим в переписке.
Фрагмент выполненной работы:
Введение Глаголы речи в японском (iu «говорить», hanasu «тж», kataru «рассказывать», kiku «спрашивать», tazuneru «тж», tsubuyaku «бормотать») широко используются для оформления прямой речи. В отличие от русского, японский не стремится избегать лексических повторов, и один и тот же глагол «говорить» может использоваться без каких-либо вариаций на протяжении всего текста, что создает определенные трудности для переводчика на русский. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Задача исследования – установить, какими переводными средствами русского языка передаются японские глаголы речи. Потребуется выявить эти средства путем обследования оригинала и его перевода. Выявленные соответствия будут проанализированы и классифицированы. В качестве материала исследования выбран роман Х. Мураками и его русский перевод. В работе будут рассмотрены глаголы, использованные автором для передачи прямой речи персонажей и их русские переводы, чтобы узнать, насколько хорошо русские эквиваленты соответствуют японским, а также влияние перевода на изобразительную сторону текста. Будут использованы корпусный и классификационный методы. Оригинал и перевод будут выровнены по предложениям, в ходе этой работы будут собраны примеры интересующих нас глаголов в обоих языках, на основе которых будет проводиться лингвистический анализ. В теоретическом аспекте исследование будет опираться на работы по теории перевода таких авторов как И.Левый, С.Влахов, Я.И.Рецкер, В.Комиссаров, Ю.Найда, Г. Богин и др. Объектом исследования выступают приемы перевода, объединенные понятием «переводческая трансформация». В качестве предмета изучения выступают лексические и грамматические трансформации, которые встречаются в переводах с японского языка на русский язык произведений Х.Мураками. Цель работы заключается в комплексном рассмотрении и анализе переводческих трансформаций, применяемых при переводе художественных произведений. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: Определить понятие «переводческая трансформация»; Рассмотреть различные классификации переводческих трансформаций, разработанные отечественными и зарубежными учеными; Выявить и проанализировать причины использования трансформаций в переводах произведений Х.Мураками. Для достижения поставленных задач в работе использовался метод сопоставительного анализа текста оригинала и текста перевода. В качестве продолжения данной темы исследования можно предварительно запланировать исследование русских глаголов речи в переводе на японский: Предварительные наблюдения показывают, что в японском сравнительно ограничено характерное для русского метафорическое использование наряду с основными глаголами речи глаголов типа «прокашлять», «взвыть», «проскрипеть», «промычать» и др., и их передача также составляет существенную проблему для переводчика на японскийПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
10 октября 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Labyn
5
скачать
Цель работы заключается в комплексном рассмотрении и анализе переводческих трансформаций, применяемых при переводе художественных произведений..docx
2018-10-13 17:16
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Работа сделана в срок, качество отличное, автор идёт на контакт в любое время. Спасибо!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Речевой портрет персонажа художественного произведения. (Стилистика)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Сравнение переводов Образов персонажей из книг о Гарри Поттере
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
трудности перевода технических текстов
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод текста о музыке (с английского на русский)
Другое
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Английский (СМт-2, 2 курс), ВАРИАНТЫ 1 и 3 на страницах 25-30
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Типы шкал и виды терминальных тонов
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Отчет по производственной практике в ооо "Актуальные новости"
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Словообразование в современной французской прессе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Грамматические особенности топонимов в английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Способы передачи игры слов при переводе художественной литературы.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы