Создан заказ №295249
10 октября 2014
Целью работы является сравнительный обзор письменности Китая и Японии.
Как заказчик описал требования к работе:
Работа должна быть выполнена в соответствии рекомендациям, указанным в прикрепленном файле. План курсовой должен быть согласован.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
В текущее время изучение китайской и японской культуры представляет не только научный, но и массовый, публичный интерес. В современном мире, в условиях глобализации и усовершенствования. Дальний Восток занимает специальное, уникальное, место, оставаясь оплотом традиции. Говоря о китайском либо японском «чуде», следовало бы иметь в виду, отнюдь, не то, что две страны, много столетий противившиеся западным влияниям и насильственными способами пресекавшие попытки контактов, неожиданно, догнали Запад, будто бы даже соревнуясь с ним в соответствии примерам западной же культуры. (работа была выполнена специалистами Автор 24) При этом проникновение Запада так же было принудительным: в Китае это «опиумные» войны, а в Японии - заокеанская экспансия У.Пэрри, приведшая к недовольству правительством Токугава и к «реставрации Мэйдзи». Заимствуя западные достижения, ни Китай, ни Япония не потеряли свою самобытность. Допустимо, именно, в этом заключается секрет важности восточных культур для представителей остального мира. Речь, следует подчеркнуть, идет отнюдь не об элементах внешней экзотики, не о сбереженных остатках традиционных искусств либо ремесел, но о способности даже в тех сферах, где налицо замена традиционных форм новыми, западными, сберечь прежние основы.
Письменность в Японии появилась на основе китайской немногим больше 1200 лет назад. Разные догадки об исконных письменах, якобы существовавших у японцев до знакомства с китайской культурой, не выдерживают серьезной научной критики.
Письменность Китая очень схожа на письменность Японии. Отличие состоит в том, что на письме китайцы применяют только иероглифы, а японцы - и иероглифы, и две слоговые азбуки: хирагану и катакану, - а также иногда ещё и латинские буквы.
Слово "иероглиф" заимствовано из греческого языка. Изначальное его значение - "священные письмена, высеченные на камне". При этом имелись в виду греческие письмена. В будущем представление "иероглифика" и "иероглифическая письменность" получили более широкий толк и стали обозначать не только древнегреческие, но и другие, в том числе китайские, письмена. Впрочем, в различие от других древних письменностей, иероглифов египтян, майя, ассиро-вавилонской клинописи, которые давным-давно уже омертвели и больше не используются, китайская иероглифика продолжает энергично служить не только в Китае, но также в Японии и Корее, заимствовавших ее у китайцев много веков назад.
Объектом исследования являются письменные системы Китая и Японии.
Предмет исследования - наиболее значительные - всеобщие и особенные черты китайской и японской письменности.
Целью работы является сравнительный обзор письменности Китая и ЯпонииПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
13 октября 2014
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью работы является сравнительный обзор письменности Китая и Японии..docx
2018-04-16 17:47
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Замечательный автор. Всё в срок. Грамотно выполнена работа, приятно общаться с самим автором. Спасибо!