Создан заказ №2989505
9 мая 2018
Цель работы состоит в исследовании фразеологической составляющей дискурса публицистических текстов.
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить курсовую работу по языкам (переводам) с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Язык, выступая социальным явлением, тесно связан с реалиями и традициями народа, который является его носителем. Поэтому в языке находят свое отражение все культурные и бытовые события жизни общества. Фразеология является одним из важнейших аспектов науки о языке.
Знание фразеологии позволяет облегчить чтение литературы на иностранном языке, как публицистической, так и художественной. Применение в речи фразеологизмов позволяет сделать ее более идиоматичной.
Фразеологические выражения, которые невозможно перевести дословно, а приходится воспринимать переосмыслено, позволяют усилить эстетический аспект языка. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Мир фразеологии современного английского языка велик и многообразен, поэтому исследования всех его аспектов заслуживают должного внимания.
Актуальность исследования обусловлена новым подходом к изучению фразеологии. Как отмечает В. Н. Телия, «знаково-текстовая природа фразеологизмов придает им статус особых языковых знаков и обусловливает необходимость их исследования в рамках антропологической парадигмы, в соответствии с которой в центр внимания лингвистических исследований перемещается человеческий фактор в языке vs. языковой фактор в человеке. Фразеологический корпус языка представляет собой особенно благодатный материал для исследования этого взаимодействия, поскольку в нем концептуализированы не только знания о собственно человеческой, наивной картине мира, все типы отношений субъекта к ее фрагментам, но как бы и запрограммировано участие этих языковых сущностей вместе с их употреблением в межпоколенной трансляции эталонов и стереотипов национальной культуры».
Представленная работа посвящена изучению фразеологических единиц в публицистических текстах. В нынешнее время печать занимает особое место в мировом информативном пространстве. Объём текстов английских СМИ существенно превосходит аналогичный объём в иных языках. Тема публикаций в английской периодике включает не только внутренние трудности государства, но и сферу наружных взаимоотношений и по этой причине регулярно располагается в близком контакте с иными языками. Это содействует инициативному взаимодействию текстов и сочетаний слов, возникновению и популяризации новейших фразеологизмов.
На страницах английских СМИ применяются разнообразные выразительно-изобразительные средства, из числа которых особенное место занимают фразеологизмы, либо фразеологические единицы. Фразеологический фонд нынешнего английского языка различается богатством и разнообразием, и любой подход его изучения заслуживает особенного внимания. Исследование идиоматичных единиц, применяемых в текстах нынешней английской прессы, обретает особенное значение, так как использование фразеологизмов добавляет этим текстам насыщенную психологическую окрашенность. Благодаря фразеологизмам увеличивается эстетичный подход языка, так как с их поддержкой, «как с поддержкой разных оттенков цветов, информативный подход языка расширяется чувственно-интуитивным отображением нашего общества, нашей жизни».
Объект и предмет исследования. Объектом данного исследования является фразеология английского языка. Предметом исследования явились фразеологизмы, использованные авторами публикаций в текстах современной англоязычной прессы, и их функция.
Цель работы состоит в исследовании фразеологической составляющей дискурса публицистических текстов.
Для достижения цели поставлены следующие задачи:
1) дать определение терминам «фразеологические единицы», «дискурс», «газетный дискурс»;
2) описать функции фразеологизмов;
3) рассмотреть фразеологические единицы в печатных СМИ англоязычной прессы;
4) проанализировать реализацию авторских трансформаций фразеологизмов в английских публицистических текстах.
Для достижения поставленных задач в ходе работы использовались следующие методы: сбор, сравнение, обобщение и классификация полученного языкового материала по теме исследования. С помощью метода фразеологического анализа был произведен отбор материала для исследования из лексикографических источников. Так как метод фразеологической идентификации способствует выявлению фразеологичности того или иного сочетания слов и отнесению его к идиоматизмам (идиомам), идиофразеоматизмам или фразеоматизмам.
Теоретическую базу исследования составили научные труды А. В. Кунина, В. П. Даниленко, Г. Л. Пермякова, И.И. Чернышева,Н.Н. Амосовой, И.Е. Аничковой, О.С. Ахмановой, В.Я. Задорнова, А.Н. Васильевой, Л.Л.Нелюбинойи других лингвистов. Теоретическая и практическая значимость. Данная работа представляет собой дальнейшую разработку теории фразеологии современного национального языка как целостной структуры. Теоретическая ценность работы состоит в систематизации теоретического материала по теме. Практическая значимость работы заключается в возможности применения данного материала при подготовке лекционных и практических занятий по языкознанию; при чтении лекционных курсов по лингвокультурологии и фразеологии; в научно-исследовательской деятельности студентов.
Материалом исследования послужили тексты следующих английских периодических изданий: газеты «The Daily Express»,» The Daily Mail», «The Daily Telegraph»,« Daily News», « The Financial Times», «The Guardian», «The Independent», «The Times»; журналы «The Economist» и «The Observer».
Структура и объем работы. Работа состоит из введения, двух разделов, вывода, списка использованной литературы. Во введении рассматриваются основные положения работы: описываются актуальность и научная новизна, предмет и объект исследования, ставятся цели и задачи работы, определяются исследовательские методы, указывается теоретическая и практическая ценность работы, представлена структура работы. В первом разделе рассматриваются теоретические основные исследования, а именно ключевые аспекты изучения фразеологического фонда английского языка, функции ФЕ в публицистических текстах. Второй раздел описывает реализацию стилистических функций в английских публицистических текстах с помощью ФЕ, а также авторские трансформации фразеологизмов в английских публицистических текстах. В заключении подводятся итоги исследования, формулируются общие выводы. Объем работы составляет 38 страниц.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
12 мая 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель работы состоит в исследовании фразеологической составляющей дискурса публицистических текстов..docx
2018-05-15 17:24
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
работа выполнена гораздо раньше срока, курсовая сделана по всем правилам, правильно оформлена, есть небольшие опечатки, но это не страшно