Создан заказ №3016
24 мая 2012
Вторичная номинация в современном английском языке. Проблемы перевода
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить курсовую работу по языкознанию и филологии с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
Введение
На современном этапе развития лингвистической науки неоспоримой идеей является то, что полноценное понимание языковых явлений, в том числе описание лексических единиц языка, невозможно без обращения к теории номинации.
Как самостоятельная область лингвистики, занимающаяся исследованиями номинации и номинативной функцией языка, теория номинации возникла в 70-е годы ХХ века. Теория номинации связана, прежде всего, с выяснением того, как соотносятся между собой понятийные формы мышления, каким образом создаются, закрепляются и распределяются наименования разных фрагментов объективной реальности. (работа была выполнена специалистами Автор 24)
Предметом теории номинации является описание общих закономерностей образования языковых номинативных единиц. Поскольку именование различных объектов действительности теснейшим образом связано с формами деятельности человека, предметом теории номинации является и изучение результатов взаимодействия человеческого мышления, языка и действительности в процессах номинации.
Чтобы понять смысл речевого высказывания, возникает необходимость изучения той деятельности человека, в области которой происходит присвоение и употребление имени той или иной реалии. Это приводит к появлению основного постулата теории номинации о том, что языковую номинацию следует изучать в конкретных актах коммуникации, то есть в контексте той деятельности, в которой и происходит акт номинации, как процесс рождения имени для обозначения тех или иных объектов реального мира.
Ещё большую трудность, как для теоретиков языка, так и для практикующих переводчиков представляет собой так называемая вторичная номинация. Результаты вторичной номинации воспринимаются как производные по морфологическому составу, или по смыслу. Способы вторичной номинации различаются в зависимости от языковых средств, используемых при создании новых имен, также от характера соотношения «имя — реальность».
В основе всех видов вторичной номинации лежит ассоциативный характер человеческого мышления, которые может сохранять национальные специфические черты. В актах вторичной номинации устанавливаются ассоциации по сходству или по смежности между некоторыми свойствами элементов внеязыкового ряда и свойствами нового обозначаемого.
Вторичная номинация характерна не только для лексического состава языка, но также для аффиксальных средств и синтаксических конструкций. Она существует везде, где произошло переосмысление языковой сущности — автономной или неавтономной.
Неоднозначный характер вторичной номинации в теории и практике перевода делает своевременным исследование в данной области. Актуальность работы обусловлена с одной стороны – необходимостью решения переводческих задач на практике; а с другой стороны отсутствием единой системы критериев оценки качества перевода при передаче лексических единиц спорного номинативного статуса.
Таким образом, в качестве объекта исследования выступает вторичная номинация, как системное языковое явление. Предметом исследования является проблемы перевода лексических единиц в рамках теории вторичной номинации.
Цель работы заключается в том, чтобы произвести анализ разработанности теории вторичной номинации, как средства улучшения качества переводческой практики.
В соответствии с целью сформулированы следующие задачи:
Провести анализ существующего понятийного аппарата в сфере теории вторичной номинации: определить объем и содержание задействованных понятий.
Обозначить основные противоречия теории вторичной номинации, пути их преодоления.
Провести мониторинг средств и способов реализации вторичной номинации в исследуемом языке.
Описать пути преодоления проблем перевода, связанных с явлением вторичной номинации в языке.
Для успешного решения поставленных задач в рамках данной работы были использованы примеры современного английского языка, полученные путем сплошной и частичной выборки из оригинальных литературных источников не ранее XIX века, а так же прессы и интернет ресурсов.
Работа состоит из Введения, двух глав и Заключения. Во Введении приведены актуальность исследования, объект, предмет, цели, задачи и структура работы. Первая глава содержит теоретические выводы, вторая глава посвящена решению практических переводческих задач. В Заключении приведены выводы о результатах работыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
27 мая 2012
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Вторичная номинация в современном английском языке. Проблемы перевода.docx
2017-11-29 14:36
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор выполнил работу качественно и быстро, сдал раньше назначенного срока. Были учтены пожелания руководителя, проведена грамотная работа с текстом.
У руководителя были небольшие замечания, но в целом, она осталась довольна.