Создан заказ №3016
24 мая 2012
Вторичная номинация в современном английском языке. Проблемы перевода
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить курсовую работу по языкознанию и филологии с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
Введение
На современном этапе развития лингвистической науки неоспоримой идеей является то, что полноценное понимание языковых явлений, в том числе описание лексических единиц языка, невозможно без обращения к теории номинации.
Как самостоятельная область лингвистики, занимающаяся исследованиями номинации и номинативной функцией языка, теория номинации возникла в 70-е годы ХХ века. Теория номинации связана, прежде всего, с выяснением того, как соотносятся между собой понятийные формы мышления, каким образом создаются, закрепляются и распределяются наименования разных фрагментов объективной реальности. (работа была выполнена специалистами author24.ru)
Предметом теории номинации является описание общих закономерностей образования языковых номинативных единиц. Поскольку именование различных объектов действительности теснейшим образом связано с формами деятельности человека, предметом теории номинации является и изучение результатов взаимодействия человеческого мышления, языка и действительности в процессах номинации.
Чтобы понять смысл речевого высказывания, возникает необходимость изучения той деятельности человека, в области которой происходит присвоение и употребление имени той или иной реалии. Это приводит к появлению основного постулата теории номинации о том, что языковую номинацию следует изучать в конкретных актах коммуникации, то есть в контексте той деятельности, в которой и происходит акт номинации, как процесс рождения имени для обозначения тех или иных объектов реального мира.
Ещё большую трудность, как для теоретиков языка, так и для практикующих переводчиков представляет собой так называемая вторичная номинация. Результаты вторичной номинации воспринимаются как производные по морфологическому составу, или по смыслу. Способы вторичной номинации различаются в зависимости от языковых средств, используемых при создании новых имен, также от характера соотношения «имя — реальность».
В основе всех видов вторичной номинации лежит ассоциативный характер человеческого мышления, которые может сохранять национальные специфические черты. В актах вторичной номинации устанавливаются ассоциации по сходству или по смежности между некоторыми свойствами элементов внеязыкового ряда и свойствами нового обозначаемого.
Вторичная номинация характерна не только для лексического состава языка, но также для аффиксальных средств и синтаксических конструкций. Она существует везде, где произошло переосмысление языковой сущности — автономной или неавтономной.
Неоднозначный характер вторичной номинации в теории и практике перевода делает своевременным исследование в данной области. Актуальность работы обусловлена с одной стороны – необходимостью решения переводческих задач на практике; а с другой стороны отсутствием единой системы критериев оценки качества перевода при передаче лексических единиц спорного номинативного статуса.
Таким образом, в качестве объекта исследования выступает вторичная номинация, как системное языковое явление. Предметом исследования является проблемы перевода лексических единиц в рамках теории вторичной номинации.
Цель работы заключается в том, чтобы произвести анализ разработанности теории вторичной номинации, как средства улучшения качества переводческой практики.
В соответствии с целью сформулированы следующие задачи:
Провести анализ существующего понятийного аппарата в сфере теории вторичной номинации: определить объем и содержание задействованных понятий.
Обозначить основные противоречия теории вторичной номинации, пути их преодоления.
Провести мониторинг средств и способов реализации вторичной номинации в исследуемом языке.
Описать пути преодоления проблем перевода, связанных с явлением вторичной номинации в языке.
Для успешного решения поставленных задач в рамках данной работы были использованы примеры современного английского языка, полученные путем сплошной и частичной выборки из оригинальных литературных источников не ранее XIX века, а так же прессы и интернет ресурсов.
Работа состоит из Введения, двух глав и Заключения. Во Введении приведены актуальность исследования, объект, предмет, цели, задачи и структура работы. Первая глава содержит теоретические выводы, вторая глава посвящена решению практических переводческих задач. В Заключении приведены выводы о результатах работыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
27 мая 2012
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Вторичная номинация в современном английском языке. Проблемы перевода.docx
2017-11-29 14:36
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор выполнил работу качественно и быстро, сдал раньше назначенного срока. Были учтены пожелания руководителя, проведена грамотная работа с текстом.
У руководителя были небольшие замечания, но в целом, она осталась довольна.
Хочешь такую же работу?