Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 1000 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Актуальность данной работы определяется отсутствием исследований способов преодоления синтаксических расхождений на материале научно-популярных текстов на французском языке.
Создан заказ №3037548
20 мая 2018

Актуальность данной работы определяется отсутствием исследований способов преодоления синтаксических расхождений на материале научно-популярных текстов на французском языке.

Как заказчик описал требования к работе:
Сделать автоматическое содержание. Написать введение и заключение. СОбрать в один список литературы. В общем привести дипломную работу к окончательному для защиты виду.
Фрагмент выполненной работы:
Введение По мере возрастания интенсивности интеграционных процессов в современном обществе в нашей стране все больший интерес вызывают работы западных специалистов в различных областях науки. Передовой опыт и теоретические исследования иностранных ученых могут оказать пользу при применении их в отечественных реалиях, поэтому перевод зарубежной литературы различной тематики имеет для нас перспективу и практическую ценность. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Многие из таких работ представлены на французском языке. Вместе с тем синтаксические особенности франкоязычных текстов представляют собой интересную задачу для переводчика. Выполнение адекватного перевода предполагает умение переводчика правильно расставлять акценты в информации и грамотно передавать смысловую значимость текста. Актуальность данной работы определяется отсутствием исследований способов преодоления синтаксических расхождений на материале научно-популярных текстов на французском языке. Объект исследования - особенности синтаксиса во французском научно-популярном тексте. Предмет исследования – способы преодоления синтаксических расхождений при переводе научно-популярного текста с французского языка на русский. Цель работы - выявить и проанализировать способы преодоления синтаксических расхождений при переводе научно-популярных текстов. Для достижения поставленной цели нам необходимо решить следующие задачи:  Проанализировать лингвопереводческую литературу по теме исследования и рассмотреть общую характеристику научно-популярного стиля во французском языке; Изучить особенности перевода научно-популярного текста с французского языка на русский язык; Выявить особенности синтаксиса во французском языке; Определить способы преодоления синтаксических расхождений при переводе научно-популярного текста с французского на русский язык; Разработать практические рекомендации для перевода научно-популярного текста с французского на русский язык. Материалом для анализа послужили научно-популярные статьи, взятые из электронных ресурсов. Теоретической основой работы при рассмотрении синтаксических конструкций являются труды отечественных переводоведов: Бархударова Л. С., Гака В.Г. Комиссарова В. Н., Виноградова В. С. и некоторых других. Для решения поставленных нами задач использовался комплекс взаимодополняющих методов исследования: анализ; синтез; обобщение; сравнение. Методологическую базу исследования составили: системное рассмотрение особенностей французского синтаксиса (Фёдоров В.А., Балли Ш., Гальперин И.Р., Теньер Л., Реферовская Е.А. и др.), исследования отечественных лингвистов по проблемам преодоления синтаксических расхождений при переводе с французского языка на русский (Алексеев И. С., Коммисаров В.Н., Бархударов Л. С., Николаева М.А., Нелюбин Л.Л., Гак В.Г. , Кузнецов В.Г. и др.). Исследование проводилось в три этапа. На первом, поисково-теоретическом, этапе был проведен теоретический анализ и выявлено состояние проблемы в отечественных исследованиях, были определены методологические основы и направления предстоящей работы, сформулирована цель, задачи, объект, предмет исследования, проведён подбор методов исследования. На втором, аналитическом, этапе была изучена проблема перевода научно-популярных текстов в лингвопереводческой литературе и подробно рассмотрены особенности синтаксиса во французском и русском языках. На третьем, исследовательском, этапе был проведён сравнительный анализ синтаксических трудностей при переводе научно-популярных текстов с французского языка на русский и разработаны практические рекомендации по изучаемой проблеме. Теоретическая значимость работы: результаты анализа синтаксиса во французском научно-популярном тексте используются для разработки способов преодоления синтаксических расхождений в ИЯ и ПЯ и способствуют дальнейшим исследованиям данной проблематике. Практическая значимость данной работы определяется возможностью использования материала исследования в дальнейшей переводческой практике, а также в учебном процессе в высших учебных заведениях в преподавании теории перевода и практического курса перевода. Структура дипломной работы обусловлена предметом, целью и задачами исследования.  Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованных источников, включающего тридцать девять наименований и шести приложений. Введение раскрывает актуальность, определяет цель и задачи исследования, объект, предмет, методологию и методы исследования, раскрывает теоретическую и практическую значимость работы. В первой главе «Аналитический обзор» рассмотрены особенности научно-популярного текста. Во второй главе «Проблемы перевода научно-популярного текста с французского языка на русский» выявлена специфика научно-популярного изложения во французском и русском языках и дан сравнительный анализ синтаксических конструкций во французском и русском языках. В третьей главе «Особенности перевода синтаксических конструкций в научно - популярном тексте с французского языка на русский язык» проведена классификация синтаксических трудностей при переводе и разработаны практические рекомендации для перевода синтаксических конструкций в научно-популярном тексте с французского языка на русский язык. В заключении подведены общие итоги дипломного исследования, изложены основные выводы. В приложениях представлены материалы, используемые в процессе исследования: научно-популярные статьи и их перевод. Посмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
27 мая 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
anastasiaMA
5
скачать
Актуальность данной работы определяется отсутствием исследований способов преодоления синтаксических расхождений на материале научно-популярных текстов на французском языке..docx
2020-06-26 20:11
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.1
Положительно
Мы прошли с этим автором через весь год, она написала мне две курсовых и диплом. Очень понравилась работа с ней: вежливая, пунктуальная и отзывчивая. За защиту пятёрка. Спасибо за работу!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Синонимия во французском языке
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Лексика в сфере индустрии моды
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Проект на тему Макет словаря"Лексика сленга геймеров"
Другое
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Реферат по книге Дж. Лакофф, М. Джонсон "Метафоры, которыми мы живем"
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Междисциплинарный, мультидисциплинарный и трансдисциплинарный системные подходы.
Ответы на вопросы
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Бакалаврская на тему:Вaриaтивнoсть пeрeвoдa в мyльтимoдaльнoй кoммyникaции сeти интeрнeт
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Проблемы и методы современной прикладной лингвистики
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Особенности конвенциональной стратегии в интернет-коммуникации
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
проект "Названия новейших профессий, пришедших из английского языка "
Другое
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Языковая и жанровая специфика дневникового текста М.М. Пришвина
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
ролевая игра как средство активизации речевых умений учащихся 7-8 классов
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Контрастивный анализ понятия "счастье" в русском и французском языках
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Русско-китайские заимствования лингвокультурологический аспект
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
речевой этикет сравнительная характеристика немецкий и русский политический диалог
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Выразительность речи
Выразительность речи придают различные единицы языка всех его уровней.
Звуковая выразительность в речи заключается в ее гармоничном благозвучии, в использовании ритма, рифмы. Также выразительность придают аллитерация и ассонанс.
Основным источником выразительности речи служат лексика и фразеология, которые придают речи особую экспрессивную окраску.
Экспрессивность в речи означает выразительность. ...
подробнее
Критерии хорошей речи
Хорошая речь должна быть не просто правильной, а отвечать ряду требований.
Культура речи обладает следующими уровнями-аспектами:
Истинное качество речи подразумевает, что качество содержания речи неотрывно от качества коммуникативных намерений человека.
Стилистические ошибки значительно портят речь, ухудшают впечатление о говорящем и часто производят комическое впечатление.
Основные виды стилистиче...
подробнее
Компоненты культуры речи
Культура речи складывается из трех составляющих компонентов:
Культурная речь - это правильная речь с соблюдением норм литературного языка, воспринимающимися носителями языка как образец. Языковая норма является центральным понятием в речевой культуре, что делает нормативный аспект культуры речи одним из самых важных.
Языковая норма – явление историческое. Появление норм в национальном языке обус...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы