Создан заказ №3043755
21 мая 2018
Цель данной курсовой работы – изучение особенностей локализации при переводе рекламного текста и обозначение проблем, с которыми может столкнуться переводчик при переводе.
Как заказчик описал требования к работе:
Нужен план работы, оформление по ГОСТу.
Оригинальность работы от 75 % на antiplagiat.ru. Нужно использовать от 10 до 15 источников (так же нужны источники на английском языке). Работу выполнить на русском языке. Дисциплина Публицистический Перевод
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Данная курсовая работа посвящена изучению особенностей локализации при переводе рекламного текста, а также анализу особенностей и стратегий перевода данного вида текста.
Актуальность выбранной темы объясняется тем, что потребность продавать на глобальных рынках в настоящее время огромна – как для лидеров мировой экономики, так и для наращивающих экспорт развивающихся стран.
Несмотря на большой интерес к рекламе, многие ее аспекты до сих пор мало изучены. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Один из самых актуальным вопросом в лингвистике является верность и адекватность передачи контента, который является самым сложным для перевода из-за его красочных и интенсивных функций.
Большинство крупнейших международных компаний получают более 50% всей прибыли от продаж за рубежом. Одним из ключевых моментов в этих продажах является максимально скорое и эффективное привлечение интереса местного населения к товару через эффективную рекламу. Именно от хорошо локализированной рекламы зависит успех компании, поэтому перед локализаторами-переводчиками стоит непростая задача.
Объектом исследования в данной работе является рекламный текст и слоганы. Предметом исследования – основные характеристики, особенности и способы локализации при переводе рекламного текста и слоганов.
Цель данной курсовой работы – изучение особенностей локализации при переводе рекламного текста и обозначение проблем, с которыми может столкнуться переводчик при переводе.
Материалом для данной работы послужили рекламные тексты и слоганы из Интернет ресурсов.
Работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы, списка Интернет сайтов (источников материала исследования для практической части).
Во введении определяются актуальность, объект, предмет, материалы, цель исследования, а также структура работы.
В первой главе рассматривается проблема локализации и перевода. Она состоит из трех параграфов: понятие локализации в внутриязыковом и внутриязыковом переводе, основные сложности и принципы перевода рекламных текстов, и реклама как отражение менталитета страны.
Во второй главе представлены результаты практической работы, проведенной на основе немецкоязычных рекламных текстов. Проведен анализ на предмет осуществления локализации при переводе малых рекламных текстов, а также трудностей, которые возникают при их локализации.
В заключении подводятся итоги проделанной работыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
24 мая 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель данной курсовой работы – изучение особенностей локализации при переводе рекламного текста и обозначение проблем, с которыми может столкнуться переводчик при переводе..docx
2018-05-27 17:18
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
92 балла, твердое "отлично". Автор пишет работы точно так, как если бы писал за себя. Высокий процент антиплагиата, сроки все выполнены, пожелания все учтены. Большое спасибо