Создан заказ №3161933
2 сентября 2018
Проблемы юридического перевода документов физических и юридических лиц на иностранные языки
Как заказчик описал требования к работе:
антиплагиат от 35 % , можно выбрать луюбую тему из 36.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
На протяжении всей жизни человек сталкивается с различными ситуациями, требующими доступа к профессиональному юристу. Зачастую документы должны быть воспроизведены на иностранном языке, к примеру, для получения вакансии за рубежом, поступления в иностранный университет, успешных деловых операций, приобретения права на проживание в конкретном государстве. В этом ситуации вы не можете обойтись без услуг профессионального переводчика.
Перевод документов физических и юридических лиц можно охарактеризовать как «перевод текстов, относящихся к области права и применяемых для обмена правовой информацией между людьми, говорящими на разных языках» [www./wiki / юридический перевод]. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Поскольку право является предметной сфераю, относящейся к социально-политическим и культурным особенностям страны, юридический перевод является сложной задачей и считается одним из самых трудных типов повторного выражения текста среди переводчиков. для обеспечения надлежащей передачи правовой информации язык юридического перевода должен быть особенно точным, четким и надежным.
Тексты юридического характера имеют высокую степень переводимости, имеют «клишированную» форму и содержащаяся в нем информация должна быть оформлена раз и навсегда в установленном порядке в соответствиях со строгими конвенциями. Но было бы ошибкой полагать, что для успешного перевода довольно овладеть терминологией и правилами этого типа текста. На самом деле, оказывается, этого недовольно. На примере юридического перевода можно довольно точно заявить, что нужно полностью понять культурные особенности носителей языка, специфические структуры, присущие только им.
Целью работы является рассмотрение принципов перевода юридического текста.
Задачи:
- рассмотреть основные виды юридического текста
- исследовать юридический перевод как разновидность специально перевода
- рассмотреть особенности перевода юридического текста
- изучить основные причины сложности перевода юридической терминологии
- проанализировать наиболее распространенные ошибки при переводе английских юридических терминов.
Объектом работы является юридический текст. Предметом – принципы перевода юридического текстаПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
5 сентября 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Проблемы юридического перевода документов физических и юридических лиц на иностранные языки.docx
2018-09-25 10:49
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Очень понравилась работа с данным автором! Если возникали какие то вопросы, то все решалось быстро и оперативно! Очень советую!