Создан заказ №327611
8 ноября 2014
Итальянские и испанские заимствования в английском языке
Как заказчик описал требования к работе:
Рекомендации по выполнению курсовой работы
Настоятельно рекомендуется придерживаться графика выполнения курсовой работы. После каждого этапа обработки теоретического материала по выбранной теме необходимо посетить консультацию преподавателя. При выполнении практической части курсовой работы основное
внимание нужно уделять анализу изучаемого языкового явления на практическом материале, базируясь на выводах, полученных в теоретической части работы. Курсовая работа сдается в печатном виде, оформленная в соответствии с ГОСТ. Объем работы составляет не менее 25 страниц. Количество используемых при написании курсовой работы источников должно быть не менее 15 (в этот перечень не включаются словари и Интернет-ресурсы).
Требования и рекомендации по выполнению курсовых работ по лексикологии английского языка
1. Нумерация страниц, начиная со страницы оглавления, обязательна. На титульном листе номер страницы не ставится, нумерация (на странице Оглавление) начинается со второй страницы.
2. Титульный лист оформить по образцу (см. ниже).
3. Оглавление должно содержать страницы начала введения, 2-ух глав, каждого из параграфов, выводов по каждой главе, заключения, библиографии и приложения. Структура оглавления:
Введение страница начала
Глава 1. Название страница начала
1.1. Название страница начала
1.2. Название страница начала
1.3. Название страница начала
Выводы по первой главе страница начала
Глава 2. Название страница начала
Выводы по второй главе страница начала
Заключение страница начала
Библиография страница начала
Приложение страница начала
Пример оформления оглавления см. ниже.
4. Введение должно включать:
1. Вводный абзац.
2. Постановку исследуемой проблемы: несколько предложений о том, чем обусловлен интерес к проблеме Вашего исследования.
3. Несколько слов о том, какие лингвисты занимались данной проблемой, и что им удалось сделать в исследуемой области.
4. Информацию о том, какие проблемы в исследуемой области остались нерешенными, спорными или, возможно не затрагивались вовсе. Здесь можно также пояснить, с чем связаны трудности и неоднозначности в решении проблем касательно вашего исследования (возможно, это связано с подходами к исследованию, неточностью формулировок каких-нибудь базовых понятий, спорных классификаций, разнобое в терминологии и др.).
4. Сведения о том, что собираетесь сделать Вы в своей работе, какую проблему собираетесь решить, используя теоретические положения и приложив их на практический материал. На данном этапе можно описать цель и задачи (2-3) исследования. Просьба, не брать на себя слишком много. За 3-4 месяца трудно исследовать проблему очень глубоко. Многие ученые посвящают разработке и решению какой-нибудь одной (и при этом небольшой) теоретической или прикладной проблемы много лет и не всегда добиваются поставленной цели – что-то остается нерешенным. Поэтому будьте скромнее, не ставьте перед собой задач, которые не сможете решить. Обозначьте тот маленький аспект проблемы, который собираетесь уточнить или подтвердить в своем исследовании. При формулировке задач исследования необходимо использовать следующие глаголы: проанализировать, предпринять попытку обосновать, уточнить, проиллюстрировать, исследовать на практическом материале, провести анализ, выработать (определение, классификацию) и т.п.
5. Описание и обоснование выбранного материала исследования (2-3 предложения типа: …Материалом исследования является …. Данное произведение было выбрано, поскольку…).
6. Описание структуры работы (Работа состоит из Введения, двух глав, сопровождающихся выводами, заключения, библиографии и приложения). Пример Введения см. ниже.
Требования к написанию глав
Глава 1 разбивается на несколько (от 3-ех до 5-ти) параграфов и, как правило, посвящена описанию и анализу теоретических сведений по проблеме исследования. Анализ заключается в высказывании своей точки зрения на ту или иную проблему, пути ее решения учеными и исследователями, например: принимая во внимание достоинства представленной классификации, хотелось бы отметить, что в ней имеется ряд недостатков… На наш взгляд описанные принципы классификации представляются неполными / принцип классификации неясно обозначен и не все исследуемые единицы можно с уверенностью отнести в ту или иную группу.
В главе 2 должно быть представлено практическое подтверждение заявленных в первой главе теоретических принципов, классификаций, определений и др. Выявленные принципы исследуются на практическом материале. Например, если в первой главе описывается типология французских заимствований, то в материале исследования (художественном или ином тексте) отбираются французские заимствования по их признакам (указанным в первой главе), описываются, классифицируются, анализируются по принципам, предложенным в первой главе. При этом каждый пример описывается отдельно. После каждой (!) из двух глав следуют выводы. В выводах содержатся результаты проведенного теоретического (Выводы по первой главе) и практического (Выводы по второй главе) исследования.
Следует отметить, что выводы – это не краткий обзор по исследуемой проблеме, а тезисы, подводящие итог теоретического или практического исследования. Они пишутся на основе сказанного Вами в теоретической или практической главе, а не произвольно. Иными словами, в выводах приводятся результаты исследования. Например:
…В ходе исследования было выявлено, что…
…Полученные результаты позволяют сделать вывод о том, что…
…Представленная классификация охватывает весь круг заимствований / синонимов / фразеологизмов…
…В результате исследования были получены…/ было выработано более полное определение …/ получили уточнение характеристики… / получила дальнейшее продолжение проблема…
Все примеры в тексте оформляются курсивом!
В Заключении должны органично сочетаться выводы по первой и второй главе. В нем подводятся окончательные итоги исследования и выявляется, насколько результаты, полученные в ходе практического исследования, согласуются (подтверждают) или не согласуются (не подтверждают) с положениями, заявленными в теоретической части исследования. Помимо этого, в заключении намечается перспектива исследования – те вопросы, которые Вам не удалось выяснить, описать или проанализировать. Например: …Перспективу настоящего исследования составляет изучение особенностей функционирования данного типа синонимов в научных / публицистических текстах… или … Перспектива исследования состоит в использовании полученной классификации для описания характеристик других частей речи…
Особое внимание следует уделять оформлению библиографического списка и ссылок. Ссылок в курсовой работе должно быть много, поскольку это, как правило, Ваша первая научная работа, и естественно, что Вы опираетесь на мнение, принципы, классификации, критерии, открытые и выработанные до Вас, и пытаетесь их анализировать, сопоставлять и применять на конкретном практическом материале. Поэтому, не бойтесь цитировать.
Цитирование бывает двух типов:
1. прямое цитирование:
- слова автора всегда берутся в кавычки;
- слова цитируемого автора передаются слово в слово;
- при указании ссылки на автора указываются: фамилия автора, год издания работы и страница цитаты, например: [Чудова 1998, 15].
2. непрямое цитирование:
-слова автора не берутся в кавычки;
- слова цитируемого автора передаются своими словами;
- при указании ссылки на автора указываются: фамилия автора и год издания его работы, например: [Чудова 1998].
Библиографический список оформляется по определенным стандартам. В него под отдельным заголовком включаются: список словарей и используемые сокращения, список источников примеров, Интернет ресурсы. Пример оформления библиографического списка см. ниже. Важно знать, что книги или монографии, статьи в сборниках оформляются по-разному. Для любого источника (кроме статей) указывается полное количество страниц. Для статей указываются страницы статьи в сборнике.
В приложении приводятся скопированные страницы материала исследования (текста художественного произведения, газеты, журнала, словарной статьи) с выделенными примерами для анализа.
Далее см. образцы оформления титульного листа, оглавления, введения и библиографического списка.
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
11 ноября 2014
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Итальянские и испанские заимствования в английском языке.docx
2020-05-28 23:04
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.9
Положительно
Спасибо большое! Вы- мастер своего дела! Работа выполнена качественно, учли все мои пожелания, выполнили раньше срока) Однозначно буду заказывать еще и рекомендовать Вас друзьям. 10 из 10!!