Создан заказ №3341106
16 ноября 2018
Цель данной работы заключается в изучении места интерференции в английском языке для русскоязычных учащихся.
Как заказчик описал требования к работе:
Нужно сделать курсовую работу по языкам (переводам) за 7 дней, оформлять не нужно, главное все подробно расписать в курсовой и список источников литературы приложить.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Данная тема является актуальной, в связи с тем, что интерес к проблемам в переводе со стороны лингвистов и их всестороннее изучение являются в курсе теории и практики перевода уже традиционными, а резкое увеличение масштабов переводческой деятельности после Второй мировой войны усилил этот интерес вдвойне. В послевоенный период произошел так называемый информационный взрыв - резкое увеличение обмена информацией между людьми и народами, - который сопровождался «переводческим взрывом» - соответствующим увеличением масштабов переводческой деятельности во всем мире, a также увеличением количества людей, которые владеют двумя и более языков. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Эта ситуация имела множество последствий. Возникла необходимость изучить интерференцию в переводе наиболее подробно.
Объектом исследования данной работы является лексическая интерференция в теории перевода.
Предметом исследования является место интерференции в английском языке для русскоязычных учащихся.
Цель данной работы заключается в изучении места интерференции в английском языке для русскоязычных учащихся. Достижение данной цели связано с решением следующих задач:
– рассмотреть понятие перевода и его виды;
– выявить место интерференции в теории перевода;
– проанализировать лексико-семантическую интерференцию в английском и русском языке;
– определить лексико-семантическую интерференцию в области антонимии, омонимии и паронимии русского и английского языков.
Методы исследования – метод сравнительно-сопоставительного и семантического анализа документов; анализ учебных пособий и практикумов по переводу финансово-экономической документации; метод обобщения и систематизации полученных результатов.
Теоретическая значимость – определение понятий в банковской тематике, определение значимости перевода в банковской сфере, выявление основных теоретических аспектов в переводе текстов банковской тематики.
Практическая значимость исследования работы состоит в возможном использовании результатов исследования при переводе текстов банковской тематики с английского языка на русский.
Научная новизна работы состоит в авторском обобщении и систематизации материала по теме исследования и выполнении анализа методов перевода банковских текстов.
По структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
19 ноября 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель данной работы заключается в изучении места интерференции в английском языке для русскоязычных учащихся..docx
2018-11-22 16:57
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Я очень очень благодарна автору за работу! Она очень качественно сделана, оригинальность 97 %. Автор отзывчиво отнеслась ко всему, даже к нестандартным просьбам (перевод текста). С автором очень приятно общаться, и надежно работать!