Создан заказ №3417446
5 декабря 2018
В течение длительного времени в Советском Союзе на русском и на других языках большими тиражами издавались произведения известного английского писателя Артура Конан-Дойля («Приключения Шерлока Холмса»
Как заказчик описал требования к работе:
СДЕЛАТЬ СЕГОДНЯ ДО 19:00!!!!
В течение длительного времени в Советском Союзе на русском и на других языках большими тиражами издавались произведения известного английского писателя Артура Конан-Дойля («Приключения Шерлока Холмса», «Собака Баскервилей» и др.). Договоры о переводе с английского и об и
здании этих произведений не заключались, гонорар не выплачивался. В 1958 г. Г. Берман, профессор права Гарвардского университета, действующий по доверенности Андриана Конан-Дойля как администратора наследства писателя А. Конан- Дойля, предъявил в московском городском суде иск к четырем советским издательствам. Истец требовал выплаты вознаграждения за издание на русском языке произведений А. Конан-Дойля, рассматривая сумму гонорара как неосновательное обогащение, ссылаясь при этом на ст. 399 действовавшего тогда ГК РСФСР 1922 г. Суд отказал в приеме искового заявления, указав в постановлении, что заявление Г. Бермана не подлежит принятию к рассмотрению за отсутствием спора о праве. В жалобе, поданной в Верховный Суд РСФСР, Г. Берман просил об отмене этого постановления. Жалоба была оставлена без удовлетворения. В каких случаях в Советском Союзе (а теперь в РФ) признавалось (признается) авторское право на произведения, увидевшие свет за границей или находящиеся за границей в виде рукописей или в иной объективной форме? Имелось ли в момент предъявления иска международное соглашение между СССР и Великобританией по вопросам авторского права? Была ли обоснованной ссылка Г. Бермана на ст. 339 ГК РСФСР 1922г.? Согласно этой статье обогатившийся за счет другого без достаточного, установленного законом или договором основания обязан возвратить неосновательно полученное? Если бы Г. Берман предъявил свой иск не в 1958 г., а после присоединения СССР к Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. (после 27 мая 1973 г.), то какое решение должен был вынести суд?(ОТВЕТ НЕ БОЛЕЕ 1,5 СТР.
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
В течение длительного времени в Советском Союзе на русском и на других языках большими тиражами издавались произведения известного английского писателя Артура Конан-Дойля («Приключения Шерлока Холмса», «Собака Баскервилей» и др.). Договоры о переводе с английского и об издании этих произведений не заключались, гонорар не выплачивался. В 1958 г. Г. Берман, профессор права Гарвардского университета, действующий по доверенности Андриана Конан-Дойля как администратора наследства писателя А. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Конан-Дойля, предъявил в московском городском суде иск к четырем советским издательствам. Истец требовал выплаты вознаграждения за издание на русском языке произведений А. Конан-Дойля, рассматривая сумму гонорара как неосновательное обогащение, ссылаясь при этом на ст. 399 действовавшего тогда ГК РСФСР 1922 г. Суд отказал в приеме искового заявления, указав в постановлении, что заявление Г. Бермана не подлежит принятию к рассмотрению за отсутствием спора о праве. В жалобе, поданной в Верховный Суд РСФСР, Г. Берман просил об отмене этого постановления. Жалоба была оставлена без удовлетворения.
В каких случаях в Советском Союзе (а теперь в РФ) признавалось (признается) авторское право на произведения, увидевшие свет за границей или находящиеся за границей в виде рукописей или в иной объективной форме?
Имелось ли в момент предъявления иска международное соглашение между СССР и Великобританией по вопросам авторского права? Была ли обоснованной ссылка Г. Бермана на ст. 339 ГК РСФСР 1922г.?
Согласно этой статье обогатившийся за счет другого без достаточного, установленного законом или договором основания обязан возвратить неосновательно полученное?
Если бы Г. Берман предъявил свой иск не в 1958 г., а после присоединения СССР к Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. (после 27 мая 1973 г.), то какое решение должен был вынести суд?
Решение:
В соответствии со статьей 475 Гражданского кодекса РСФСР (далее – ГК РСФСР) авторское право распространяется на произведения науки, литературы и искусства независимо от формы, назначения и достоинства произведения, а также от способа его воспроизведения.
Согласно абз. 1 ст. 97 Основ гражданского законодательства РСФСР авторское право на произведение, впервые выпущенное в свет на территории СССР либо не выпущенное в свет, но находящееся на территории СССР в какой-либо объективной форме, признается за автором и его наследниками независимо от их гражданства, а также за иными правопреемниками автора.
В свою очередь абзац 2 ст. 97 Основ гражданского законодательства РСФСР устанавливает, что авторское право признается также за гражданами СССР, произведения которых впервые выпущены в свет или находятся в какой-либо объективной форме на территории иностранного государства, а равно за их правопреемниками.
При всем этом согласно абз. 3 ст. 97 Основ гражданского законодательства РСФСР за другими лицами авторское право на произведение, впервые выпущенное в свет или находящееся в какой-либо объективной форме на территории иностранного государства, признается в соответствии с международными договорами или международными соглашениями, в которых участвует СССР.
Исходя из ст. 97 Основ гражданского законодательства РСФСР охрана распространяется и на произведения, не выпущенные в свет, но находящиеся на территории СССР в какой-нибудь объективной форме. Также, ни иностранный автор, ни его правопреемник, ни наследник не вправе требовать выплату вознаграждения за издание произведения на территории СССР, если эᴛᴏ произведение было выпущено впервые в свет на территории иностранного государства.
На основании ст. 2 Основ авторского права СССР на произведения, появившиеся в свет за границей или находящиеся за границей в виде рукописей, эскизов, либо в иной объективной форме, авторское право признается исключительно при наличии специального соглашения Союза ССР с соответствующим государством и исключительно в пределах, установленных данным соглашением. А между СССР и Великобританией такого рода соглашения нет.
Согласно условий задачи Г. Берман для обоснования своих требований ссылается на ст. 339 ГК РСФСР 1922 г., согласно которой обогатившийся за счет другого без достаточного, установленного законом или договором основания обязан возвратить неосновательно полученное.
Однако, его правовая позиция неверна. Так, обогащение не может быть за счет того, кто не имел права на те или иные имущественные ценности. В данном случае иностранный автор не имеет права на получение гонорара. Из ст. 399 ГК РСФСР видно, что для возникновения обязательства из неосновательного обогащения надо, ɥᴛᴏбы такое обогащение за счет другого произошло без достаточного, установленного законом или договором основания. Издание же в СССР переводов с иностранных языков без обязанности уплаты гонорара было основано на положениях советского законодательства в области авторского права, устанавливающих принцип ϲʙᴏбоды перевода. Следовательно, произведения, выпущенные в свет за рубежом, при отсутствии международных соглашений могут свободно переводиться без согласия и без уведомления об ϶ᴛᴏм автора или его правопреемников, а также без уплаты вознаграждения. К данным произведениям неприменима ст. 102 Основ гражданского законодательства Союза ССР, а также соответствующие правила республиканского законодательства о переводе произведений на другой язык, что закреплено ст. 489, 491 ГК РСФСР, поскольку все данные правила распространяются на произведения, охраняемые в СССР нормами авторского права. Произведения же, о которых идет речь в данном случае, ᴏᴛʜᴏϲᴙтся к категории неохраняемых.
Основы авторского права СССР 1925 г. признали перевод чужого произведения на другой язык самостоятельным объектом авторского права. В свою очередь, Основы авторского права 1928 г. также закрепили данную норму, полностью исходя из принципа ϲʙᴏбоды перевода. Согласно п. а ст. 9 перевод чужого произведения на другой язык не считался нарушением авторского права...Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
6 декабря 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
В течение длительного времени в Советском Союзе на русском и на других языках большими тиражами издавались произведения известного английского писателя Артура Конан-Дойля («Приключения Шерлока Холмса».docx
2018-12-09 09:37
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Работа была выполнена в срок. Единственное отклонение от условий - превышение количества листов в полтора раза. К счастью, работа была зачтена. Спасибо автору.