Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Цель работы заключается в изучении особенностей перевода кинодиалогов зарубежных фильмов с английского языка на русский и основных переводческих трансформаций, задействованных в данном процессе.
Создан заказ №3433188
8 декабря 2018

Цель работы заключается в изучении особенностей перевода кинодиалогов зарубежных фильмов с английского языка на русский и основных переводческих трансформаций, задействованных в данном процессе.

Как заказчик описал требования к работе:
Работа об особенностях перевода диалогов в кино и сериалах Желательна высокая насыщенность примерами
Фрагмент выполненной работы:
Введение Сегодня аудиовизуальный перевод является активно развивающейся отраслью переводоведения, аудиовизуальные переводчики работают с самыми разнообразными видами аудиовизуальной продукции и различными кинематографическими жанрами. Однако, до того, как аудиовизуальная продукция приняла привычный современному зрителю облик – цветной, звуковой, а порой – трехмерный и осязаемый, она проделала долгий путь. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Рассмотрим, каким образом аудиовизуальная продукция приобрела статус глобального культурного явления, а также как происходило становление и изучение аудиовизуального перевода в отечественной и зарубежной лингвистике. Значительная часть аудиовизуальной продукции является кинематографической. Кинематограф – это отрасль человеческой деятельности, комплекс устройств и методов, обеспечивающих съёмку и демонстрацию фильмов. Актуальность темы исследования. Достижение адекватности перевода кинодиалога осложняется социолингвистическими различиями в регистрах общения, коммуникативными особенностями употребления речевых формул-клише, синтаксическим и лексическим своеобразием оформления речевых актов на языке оригинала и языке перевода. На сегодняшний день данные явления не получили должного освещения ни в лингвистике, ни в теории перевода. Растущая киноиндустрия актуализирует необходимость их детальной проработки и анализа прагматических особенностей перевода кинолент. Цель работы заключается в изучении особенностей перевода кинодиалогов зарубежных фильмов с английского языка на русский и основных переводческих трансформаций, задействованных в данном процессе. Задачи: выявить экстралингвистические особенности перевода художественных кинофильмов; изучить языковые аспекты перевода художественных фильмов, понятие кинодиалога; рассмотреть прагматические особенности перевода художественных фильмов; выявить основные стратегии перевода кинодиалога; изучить особенности перевода с английского языка на русский язык кинодиалогов англоязычных фильмов. Гипотеза. Стратегии перевода кинодиалога представляют собой в первую очередь передачу узкого контекста и, по необходимости, экспликацию культуропорожденных указателей. В этом случае переводчику необходимо сначала решить, важен ли данный культурный маркер для адекватного восприятия или нет. Опираясь на это, переводчик использует арсенал необходимых переводческих приемов, в числе которых модуляция, конкретизация, генерализация, компенсация. Теоретическая значимость исследования заключается в обобщении и систематизации знаний в сфере перевода в области перевода кинодиалога, в частности прагматического аспекта как одного из определяющих его факторов. Практическая ценность исследования. Данное исследование может быть использовано в практике перевода кинодиалогов, обучении технике перевода художественных фильмов на практических занятиях и т.п.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
11 декабря 2018
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
makscss85
5
скачать
Цель работы заключается в изучении особенностей перевода кинодиалогов зарубежных фильмов с английского языка на русский и основных переводческих трансформаций, задействованных в данном процессе..docx
2018-12-14 20:15
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Автор в срок и прекрасно справился с работой, к тому же ещё и откорректировал работу в соответствии с замечаниями в итоге 85/100

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
приложения к диплому и речь для защиты
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Types of translation. Different approaches to typology of translation
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод специальных текстов экономической тематики
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
History of restaurant development across the centuries
Эссе
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Ethnocultural Specificity of the Category of Voice and Methods of Translating Voice Constructions from English
Выпускная квалификационная работа (ВКР)
Языки (переводы)
Художественный перевод текста рассказ someone like you Roald Dahl
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Заимствования в английском языке и способы их перевода
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Английские социальные диалекты. Особенности лексики и фонетики.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
способы перевода имен собственный (на материале ...)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
особенности перевода поэтического текста
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Земная концептосфера в английской языковой картине мира
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы