Создан заказ №3858848
11 апреля 2019
Особенности передачи комического эффекта с английского языка на русский
Как заказчик описал требования к работе:
Теор часть желательно отредактировать к 22.04
Вся тема не уместилась в заголовке:
"Особенности передачи комического эффекта с английского языка на русский (на материале романа П.Г. Вудхауса "Дживс, Вы - гений!" и его перевода на русский язык)
Нужно отредактировать вкр.
ТЕОР ГЛАВА
Сократить немног
о теоретическую часть, добавить примеры передачи комического (в конце теоретической главы); как переводится ирония (какими средствами и способами, очень кратко), в чем сложность перевода иронии и как переводят (опускают своё, придумывают или как); побольше выводов по главе.
+ более конкретные комментарии, которые указаны в файле.
ПРАКТ ГЛАВА
В практической главе нужно по 5-7 примеров (на каждый приём комического); нужно знать, какой приём используется чаще, какой реже; найти любимый приём автора; какой приём удачно переводится (можно при возможности где-то предложить свой перевод, но это необязательно).
ВАЖНЫЙ МОМЕНТ!
В конце практической главы нужно 5-7 страниц методической составляющей, в которой рассматривается актуальность данной темы с методической точки зрения (где можно использовать и как в обучении в школе: может, внеклассное мероприятие или элективные курсы какие-нибудь)
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
18 апреля 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Особенности передачи комического эффекта с английского языка на русский.docx
2019-04-21 22:44
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Спасибо большое, что дописали мой диплом в такие сжатые сроки! Обязательно буду ещё к Вам обращаться!)))