Создан заказ №392690
17 декабря 2014
Язык как знаковая система
Как заказчик описал требования к работе:
дописать выводы по главам. смотрите с документе красным цветом
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Каждый литературный язык обладает четко различимыми или не столь четко различимыми системами выражения при помощи языковых средств. Зависит это не только от отрасли, но и от многих других лингвистических и экстралингвистических факторов.
На сегодняшний день не все представители деловых кругов получили специальное коммерческое образование. Это во многом определяет сложность развития бизнеса, так как партнеры по сотрудничеству осваивают структуру лексикона как универсального инструмента, регулирующего интересы сторон, лишь в процессе своей деятельности. (работа была выполнена специалистами Автор 24)
В договорных отношениях для исключения двусмысленности формулировок, очень важно освоить деловую лексику, используемую при составлении договоров. Ведь именно договора и структурные слова их составления являются постоянной гарантией делового успеха.
С целью повышения качества перевода специалистам следует знать обо всех системах и подсистемах выражения в рамках языков оригинала и перевода, иметь о них четкое представление, чтобы подобрать наиболее адекватные варианты и квалифицированно использовать инструментарий, уместный для данного контекста. Более того, набор используемых переводческих приемов также может иметь определенные отличия в зависимости от целей документа, пожеланий заказчика, характера и содержания документа и многих других факторов.
Такими системами выражения являются и функциональные стили. Стили языка отличаются характерными только для них лексико-семантическими и грамматическими особенностями, которые необходимо учитывать при переводе текстов, относящихся к тому или иному стилю.
Несомненно, официально-деловые документы имеют свою специфику в любой стране и на любом языке. Язык, на котором пишутся деловые документы, характеризуется официально-документальным стилем, с которым связана тематика нашей работы.
Целью данной работы является выявление грамматических особенностей деловой документации.
Для достижения поставленной цели следует решить следующие задачи:
1) дать определения основных понятий в рамках функциональной стилистики английского языка, выявить синтаксическую, лексическую грамматическую специфику официально-делового стиля;
2) привести определения основных переводческих приемов в рамках выявленной стилевой специфики и стиля и проиллюстрировать на конкретных примерах.
Для решения указанных задач в работе применялась комбинация компонентного, контекстологического методов лингвистического анализа и сравнительно сопоставительный анализ текстов, описательный метод, метод наблюдения и др.
Актуальность данной темы обусловлена возрастанием роли деловой коммуникации на современном этапе развития общества в целом. Деловая коммуникация и корреспонденция как одна из ее форм обеспечивают разнообразные области человеческой деятельности и составляют основу существования таких сфер, как: дипломатия, коммерция, международное экономическое, научное и культурное сотрудничество.
В настоящее время в связи с расширением общественных международных контактов, интернационализацией экономической активности, унификацией систем делопроизводства, а также созданием новых видов связи и появлением электронных документов, значительно возрос объем деловой речи, и возникли качественно новые формы деловой коммуникации.
Объектом исследования являются тексты оригинала и перевода официально-деловых документов, относящиеся к официально-документальному стилю.
При подборе примеров мы опирались на следующие словари современного английского языка: Longman Guide to English Usage, Longman Dictionary of Contemporary English, The BBI Combinatory Dictionary of English, Oxford Basic English Dictionary, The Cambridge Encyclopedia of the English Language и дрПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
20 декабря 2014
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Язык как знаковая система.docx
2020-11-18 16:27
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.7
Положительно
Замечательный автор! С моей работой возникали проблемы по ходу, из-за моего научного руководителя, но автор со всем помог! Отвечает быстро. Работа выполнена качественно и вовремя, очень рекомендую!